ईदृशश्वाप्यगस्त्यो हि कथितस्ते मयानघ । ब्रवीम्यहं ब्रूहि वा त्वमगस्त्यात् क्षत्रियं वरम्,“निष्पाप नरेश! अगस्त्य ऐसे प्रभावशाली बताये गये हैं, जो ब्राह्मण ही हैं। यह बात मैं कहता हूँ, तुम अगस्त्य मुनिसे श्रेष्ठ किसी क्षत्रियको जानते हो तो बताओ”
īdṛśaś cāpy agastyo hi kathitas te mayānagha | bravīmy ahaṃ brūhi vā tvam agastyāt kṣatriyaṃ varam ||
โอผู้ปราศจากบาป เราได้พรรณนาอคัสตยะให้ท่านฟังแล้วว่าเป็นพราหมณ์ผู้มีอานุภาพยิ่งนัก เรากล่าวอย่างชัดแจ้ง; หรือหากท่านรู้จักกษัตริย์นักรบ (กษัตริยะ) ผู้ประเสริฐยิ่งกว่าอคัสตยะ ก็จงบอกมา
भीष्म उवाच
Bhīṣma underscores the exceptional spiritual and moral authority of the sage Agastya, implying that true greatness is measured by tapas, wisdom, and dharma rather than by royal power; he challenges the listener to name any Kṣatriya who surpasses such a Brahmin sage.
In the course of instruction, Bhīṣma has been describing Agastya’s extraordinary stature. He now presses the interlocutor with a rhetorical challenge: either accept Agastya’s unmatched excellence or present a Kṣatriya who is superior to him.