अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)
इति तण्डिस्तपोराशिस्तुष्टावेशानमात्मना । जगौ च परमं ब्रह्म यत् पुरा लोककृज्जगौ
iti taṇḍis-taporāśis tuṣṭāveśānam ātmanā | jagau ca paramaṃ brahma yat purā lokakṛj jagau ||
ดังนั้น ตัณฑิ ผู้เป็นดุจคลังแห่งตบะ ได้สรรเสริญอีศานะ (พระศิวะ) ด้วยจิตอันแน่วแน่ แล้วเขายังขับขานบทสรรเสริญอันสูงสุดแด่พรหมันสูงสุด—บทขับร้องเดียวกับที่พรหมา ผู้สร้างโลก เคยขับขานไว้ในกาลก่อน
वायुदेव उवाच
The verse highlights that true praise of the Divine is grounded in inner discipline (tapas) and mindful devotion, and that following an established sacred lineage—here, a hymn once sung by Brahmā—confers authority and continuity to one’s worship.
Vāyudeva describes how the ascetic Taṇḍi, after performing great austerities, offers a heartfelt eulogy to Īśāna (Śiva) and then chants an ancient, supreme hymn associated with Brahmā, indicating a transition from personal praise to a revered, primordial stotra.