Previous Verse
Next Verse

Shloka 453

अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)

दिव्यादिव्य: परो लाभ अयने दक्षिणोत्तरे । ये ही पितृयान-मार्गके द्वार चन्द्रमा कहलाते हैं। काष्ठा

divyādivyaḥ paro lābhaḥ ayane dakṣiṇottare | ye hi pitṛyāna-mārgake dvāra candramā kathyate | kāṣṭhā diśā saṃvatsaraḥ yuga-ādayo 'pi ye eva | divya-lābhaḥ (devaloka-sukham), adivya-lābhaḥ (iha-loka-sukham), paramo lābhaḥ (mokṣaḥ), uttarāyaṇaṃ dakṣiṇāyanaṃ ca ye eva |

วายุกล่าวว่า “มีผลได้ที่เป็นทิพย์ มีผลได้ที่มิใช่ทิพย์ และมีผลได้สูงสุดยิ่ง. อีกทั้งมีวิถีแห่งกาลสองประการ คือ อุตตรายณะ และ ทักษิณายณะ. จันทราถูกกล่าวว่าเป็นประตูแห่งมรรคที่เรียกว่า ปิตฤยาน. มาตรวัดแห่งทิศและกาล—เช่น กาษฐา ทิศทั้งหลาย ปี และยุค—ล้วนถูกรวมอยู่ในระเบียบเดียวกันนั้น. ฉะนั้น สุขแห่งเทวโลกคือผลได้ทิพย์ สุขแห่งโลกนี้คือผลได้มิใช่ทิพย์ และโมกษะคือผลได้สูงสุด; ทั้งอุตตรายณะและทักษิณายณะก็อยู่ภายใต้หลักเดียวกัน.”

दिव्यdivine (heavenly)
दिव्य:
Karta
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अदिव्यःnon-divine (worldly)
अदिव्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअदिव्य
FormMasculine, Nominative, Singular
परःsupreme, highest
परः:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Singular
लाभःgain, benefit
लाभः:
Karta
TypeNoun
Rootलाभ
FormMasculine, Nominative, Singular
अयनेin the two courses (solstices)
अयने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअयन
FormNeuter, Locative, Dual
दक्षिणsouthern
दक्षिण:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदक्षिण
FormNeuter, Locative, Singular
उत्तरेnorthern
उत्तरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउत्तर
FormNeuter, Locative, Singular
येwho/which (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पितृयानthe path of the ancestors (pitṛyāna)
पितृयान:
Karta
TypeNoun
Rootपितृयान
FormNeuter, Nominative, Singular
मार्गकेon the path/route
मार्गके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमार्गक
FormMasculine, Locative, Singular
द्वारdoor, gateway
द्वार:
Karta
TypeNoun
Rootद्वार
FormNeuter, Nominative, Singular
चन्द्रमाthe Moon
चन्द्रमा:
Karta
TypeNoun
Rootचन्द्रमस्
FormMasculine, Nominative, Singular
काष्ठाa unit of time (kāṣṭhā)
काष्ठा:
Karta
TypeNoun
Rootकाष्ठा
FormFeminine, Nominative, Singular
दिशाdirection
दिशा:
Karta
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Nominative, Singular
संवत्सरःyear
संवत्सरः:
Karta
TypeNoun
Rootसंवत्सर
FormMasculine, Nominative, Singular
युगage, epoch
युग:
Karta
TypeNoun
Rootयुग
FormNeuter, Nominative, Singular
आदयःand so on, etc.
आदयः:
TypeIndeclinable
Rootआदि
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
एवonly, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दिव्यdivine
दिव्य:
Karta
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Nominative, Singular
लाभःgain
लाभः:
Karta
TypeNoun
Rootलाभ
FormMasculine, Nominative, Singular
अदिव्यnon-divine
अदिव्य:
Karta
TypeAdjective
Rootअदिव्य
FormNeuter, Nominative, Singular
लाभःgain
लाभः:
Karta
TypeNoun
Rootलाभ
FormMasculine, Nominative, Singular
परमःsupreme
परमः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Nominative, Singular
लाभःgain (highest gain = liberation)
लाभः:
Karta
TypeNoun
Rootलाभ
FormMasculine, Nominative, Singular
उत्तरायणम्the northern course (uttarāyaṇa)
उत्तरायणम्:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तरायण
FormNeuter, Nominative, Singular
दक्षिणायनम्the southern course (dakṣiṇāyana)
दक्षिणायनम्:
Karta
TypeNoun
Rootदक्षिणायन
FormNeuter, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
एवonly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
C
Candramā (Moon)
P
Pitṛyāna
U
Uttarāyaṇa
D
Dakṣiṇāyana
D
Devaloka
M
Mokṣa

Educational Q&A

The verse frames worldly pleasure, heavenly pleasure, and liberation as graded ‘attainments’ governed by a single cosmic order, and links human destiny after death (Pitṛyāna) with the rhythms of time (Uttarāyaṇa/Dakṣiṇāyana). Ethically, it implies that choices and rites aligned with dharma determine which ‘gain’ one reaches, while liberation stands above all temporal cycles.

Vāyudeva is explaining a cosmological-ethical map: the Moon is described as the gateway on the ancestral path (Pitṛyāna), and the divisions of time—directions, year, yugas, and the sun’s two courses—are invoked to show how the universe is structured and how different post-mortem outcomes and ultimate liberation fit within that structure.