Shloka 35

अतः: प्रवर्तते सर्वमस्मिन्‌ सर्व प्रतिष्ठितम्‌ । अम्मिंक्ष प्रलयं याति अयमेक: सनातन:,इन्हींसे सबकी उत्पत्ति होती है और इन्हींमें सारा जगत्‌ प्रतिष्ठित है और इन्हींमें सबका लय होता है। ये ही एक सनातन पुरुष हैं

ataḥ pravartate sarvam asmin sarvaṁ pratiṣṭhitam | asmin eva pralayaṁ yāti ayam ekaḥ sanātanaḥ ||

ฉะนั้น สรรพสิ่งทั้งปวงย่อมดำเนินออกจากพระองค์ จักรวาลทั้งมวลตั้งมั่นอยู่ในพระองค์ และเมื่อถึงกาลปรลัย ทุกสิ่งย่อมสลายกลับเข้าสู่พระองค์ พระองค์เท่านั้นคือปุรุษผู้เป็นนิรันดร์หนึ่งเดียว

अतःtherefore; from this/that
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
प्रवर्ततेproceeds; arises; comes into activity
प्रवर्तते:
TypeVerb
Rootप्र√वृत् (वर्तते)
FormPresent, Atmanepada, 3, Singular
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्मिन्in this (one); in him/it
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम् (अस्मद्-प्रत्ययान्त रूप)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रतिष्ठितम्is established; is founded
प्रतिष्ठितम्:
TypeVerb
Rootप्रति√स्था (प्रतिष्ठित)
FormPast Passive Participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular
अस्मिन्in this (one); in him/it
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम् (अस्मद्-प्रत्ययान्त रूप)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
एवindeed; just; only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रलयम्dissolution; destruction
प्रलयम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रलय
FormMasculine, Accusative, Singular
यातिgoes; attains
याति:
TypeVerb
Rootया (√या)
FormPresent, Parasmaipada, 3, Singular
अयम्this (one); he
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम् (अयम्)
FormMasculine, Nominative, Singular
एकःone; single
एकः:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
सनातनःeternal; primeval
सनातनः:
TypeAdjective
Rootसनातन
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (speaker)
S
Sanātana Puruṣa (the eternal Person; implied supreme being)

Educational Q&A

The verse teaches a theistic-metaphysical unity: the supreme eternal Person is the origin (utpatti), support (sthiti/pratiṣṭhā), and end (pralaya) of the entire cosmos. Ethically, it grounds dharma in recognizing a single ultimate foundation beyond transient forms.

Vāyudeva is speaking, affirming the supremacy and eternality of the one Puruṣa by describing the cosmic cycle—creation, sustenance, and dissolution—as dependent on and returning to Him.