Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

त॑ ममानुग्रहकृते दातुमर्हस्यनिन्दित । अनुशासन्तु मां सनन्‍्तो मिथ्योद्वृत्तं त्वदाश्रयम्‌

taṁ mamānugrahakṛte dātum arhasy anindita | anuśāsantu māṁ santaḥ mithyodvṛttaṁ tvadāśrayam ||

ภีษมะกล่าวว่า “โอ้ผู้ปราศจากมลทิน เพื่อทรงแสดงพระกรุณาต่อข้าพเจ้า ท่านพึงประทานพรข้อนี้เถิด หากกาลใดข้าพเจ้าอาศัยท่านเป็นที่พึ่งแล้วหลงไปในความประพฤติเท็จและคดเคี้ยว ขอให้บัณฑิตผู้ทรงคุณธรรมตักเตือน ชี้แนะ และแก้ไขข้าพเจ้าให้กลับสู่หนทางธรรม”

तत्that (boon/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ममof me / for me
मम:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
अनुग्रहकृतेfor (the purpose of) favoring / showing grace
अनुग्रहकृते:
Sampradana
TypeNoun
Rootअनुग्रहकृत्
FormMasculine, Dative, Singular
दातुम्to give
दातुम्:
Karma
TypeVerb
Rootदा
FormTumun (infinitive)
अर्हसिyou are worthy / you should
अर्हसि:
Karta
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
अनिन्दितO blameless one
अनिन्दित:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअनिन्दित
FormMasculine, Vocative, Singular
अनुशासन्तुlet (them) instruct / admonish
अनुशासन्तु:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-शास्
FormImperative, Third, Plural, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
सन्तःthe good (people) / the virtuous
सन्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसत्
FormMasculine, Nominative, Plural
मिथ्याwrongly / falsely
मिथ्या:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या
उद्वृत्तम्turned away / deviated
उद्वृत्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउद्वृत्त
FormMasculine, Accusative, Singular
त्वत्from you
त्वत्:
Apadana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAblative, Singular
आश्रयम्refuge / dependence
आश्रयम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रय
FormMasculine, Accusative, Singular
विप्रवरO best of brahmins
विप्रवर:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविप्रवर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
the virtuous (santaḥ)

Educational Q&A

A dharmic person should actively seek correction: if one deviates into false conduct, the virtuous should be welcomed as guides who admonish and restore one to the right path.

Bhishma voices a request framed as a boon: he asks that, should he ever go astray while relying on the addressed noble person, the righteous community (santaḥ) may instruct and correct him.