अरौद्र: कुण्डली चक्री विक्रम्यूजितशासन: । शब्दातिग: शब्दसह: शिशिर: शर्वरीकर:
araudraḥ kuṇḍalī cakrī vikramyūjitaśāsanaḥ | śabdātigaḥ śabdasahaḥ śiśiraḥ śarvarīkaraḥ |
ภีษมะกล่าวว่า—พระองค์มิได้ดุเดือดด้วยอารมณ์ ทรงประดับตุ้มหูและทรงจักร อำนาจปกครองของพระองค์ตั้งมั่นด้วยวีรภาพ พระองค์อยู่เหนือเสียง ทว่าอดทนต่อเสียง ทรงเย็นและปลอบประโลม และทรงบันดาลราตรี
भीष्म उवाच
The verse praises an ideal sovereign/divine figure whose power is grounded in valor yet tempered by gentleness: he is not wrathful, can endure harsh speech, and remains cooling and stabilizing—suggesting that true authority is joined with self-restraint and beneficence.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues his didactic discourse by describing exalted qualities—here in a compact list of epithets—characterizing a supreme protector/ideal ruler (often read as a Viṣṇu-like figure due to ‘cakrī’), emphasizing both might and moral composure.