Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

भीष्मस्योत्तरायणप्रतीक्षा तथा युधिष्ठिरागमनम् | Bhīṣma’s uttarāyaṇa moment and Yudhiṣṭhira’s arrival

यो हि मां द्रष्टमिच्छेत ब्रह्माणं च पितामहम्‌ । द्रष्टव्यस्तेन भगवान्‌ वासुदेव: प्रतापवान्‌,जो मेरा और पितामह ब्रह्माजीका दर्शन करना चाहता हो, उसे प्रतापी भगवान्‌ वासुदेवका दर्शन करना चाहिये

yo hi māṁ draṣṭum icchet brahmāṇaṁ ca pitāmaham | draṣṭavyas tena bhagavān vāsudevaḥ pratāpavān ||

ผู้ใดปรารถนาจะเห็นเรา และพรหมผู้เป็นปิตามหะ ผู้นั้นพึงแสวงหาทัศนะของพระวาสุเทวผู้ทรงเดชานุภาพ

यःwho
यः:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormCommon, Accusative, Singular
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
FormTumun (infinitive), Parasmaipada (usage-neutral here)
इच्छेत्should wish/desire
इच्छेत्:
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पितामहम्the grandsire (Pitāmaha)
पितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रष्टव्यःis to be seen/should be seen
द्रष्टव्यः:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
FormTavya (gerundive/obligative), Masculine, Nominative, Singular
तेनby him/therefore by that person
तेन:
Karana
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
वासुदेवःVāsudeva (Kṛṣṇa)
वासुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतापवान्mighty/valorous
प्रतापवान्:
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

ईश्वर उवाच

Ī
Īśvara
B
Brahmā (Pitāmaha)
B
Bhagavān Vāsudeva (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse teaches that the highest divine vision is centered on Vāsudeva: one who seeks to see the supreme Lord and even Brahmā should direct devotion toward Vāsudeva, implying His encompassing supremacy and the unity of divine manifestations.

Īśvara is speaking doctrinal instruction, redirecting the seeker’s desire for divine sight toward Vāsudeva, presented as the most fitting and complete object of darśana—even for those aiming to behold exalted deities like Brahmā.