Adhyāya 152 — Bhīṣma’s Authorization for Yudhiṣṭhira’s Return to the Capital (नगरप्रवेशानुज्ञा)
विशेषतः स्त्रियाँ ही स्त्रियोंकी परम गति हैं। सुश्रोणि! संसारमें भूतलपर यह बात सदासे प्रचलित है ।। मम चार्ध शरीरस्य तव चार्धेन निर्मितम् | सुरकार्यकरी च त्वं लोकसंतानकारिणी,मेरा आधा शरीर तुम्हारे आधे शरीरसे निर्मित हुआ है। तुम देवताओंका कार्य सिद्ध करनेवाली तथा लोक-संततिका विस्तार करनेवाली हो
mama cārdhaśarīrasya tava cārdhena nirmitam | surakāryakarī ca tvaṁ lokasantānakāriṇī ||
โดยเฉพาะแล้ว สำหรับสตรี สตรีด้วยกันเองย่อมเป็นคติสูงสุดของสตรี โอผู้มีสะโพกงาม! บนพื้นพิภพนี้ถ้อยคำดังกล่าวเป็นที่เลื่องลือมาแต่กาลก่อน ครึ่งหนึ่งแห่งกายของเราถูกประกอบขึ้นด้วยครึ่งหนึ่งของท่าน ท่านเป็นผู้ยังภารกิจของเหล่าเทพให้สำเร็จ และเป็นผู้ทำให้สายสืบสันตติของสรรพชีวิตในโลกดำรงและแผ่ขยาย
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse teaches the inseparability of Śiva and Śakti: the divine masculine is incomplete without the divine feminine. It also frames the feminine principle as essential for sustaining dharma—both by enabling divine purposes (surakārya) and by ensuring worldly continuity through progeny and lineage (lokasantāna).
Śrī Maheśvara addresses the Goddess, declaring that his very body is constituted with her half. He praises her as the power through which divine works are accomplished and through which the world’s continuity is maintained, reinforcing her indispensable role in cosmic and social order.