Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

कल्मषापहर-कीर्तनम् / Kīrtana for the Removal of Impurity

व्रतवन्तो नरा: केचिच्छुद्धा धर्मपरायणा: । अव्रता भ्रष्टनियमास्तथान्ये राक्षसोपमा:,कुछ मनुष्य व्रतधारी, श्रद्धालु और धर्मपरायण होते हैं तथा दूसरे व्रतहीन, नियमश्रष्ट तथा राक्षसोंके समान होते हैं

vratavanto narāḥ kecic chuddhā dharmaparāyaṇāḥ | avratā bhraṣṭaniyamās tathānye rākṣasopamāḥ ||

ในหมู่มนุษย์ บางพวกเป็นผู้ถือพรต มีความประพฤติบริสุทธิ์และยึดมั่นในธรรม; แต่บางพวกไร้พรต เสื่อมจากวินัย และมีพฤติกรรมประหนึ่งยักษ์รากษส

व्रतवन्तःvow-observing
व्रतवन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्रतवत्
FormMasculine, Nominative, Plural
नराःmen, humans
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्some (among them)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक + चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
शुद्धाःpure
शुद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
धर्मपरायणाःdevoted to dharma
धर्मपरायणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मपरायण
FormMasculine, Nominative, Plural
अव्रताःwithout vows
अव्रताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअव्रत
FormMasculine, Nominative, Plural
भ्रष्टनियमाःwhose observances are broken
भ्रष्टनियमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootभ्रष्टनियम
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypePronoun
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
राक्षसोपमाःlike demons (rakshasas)
राक्षसोपमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootराक्षसोपम
FormMasculine, Nominative, Plural

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī-Maheśvara (Śiva)
N
narāḥ (human beings)
R
rākṣasāḥ (rākṣasas, demonic beings)

Educational Q&A

Human beings differ by their commitment to vows and discipline: those grounded in vrata and niyama become purified and dharma-oriented, while those who abandon restraint tend toward destructive, rākṣasa-like conduct. The verse frames ethical life as a matter of sustained self-regulation aligned with dharma.

Śrī Maheśvara is speaking in an instructive mode, classifying people into two moral types—disciplined and dharmic versus undisciplined and fallen from observances—so as to emphasize the importance of vows and regulated conduct within the broader Anuśāsana (instruction) context.