कल्मषापहर-कीर्तनम् / Kīrtana for the Removal of Impurity
नोद्वेजयति भूतानि न विधातयते तथा । हस्तपादै: सुनियतैरविश्वास्य: सर्वजन्तुषु,इसके विपरीत जो मनुष्य सब प्राणियोंके प्रति दयादृष्टि रखता है, सबको मित्र समझता है, सबके ऊपर पिताके समान स्नेह रखता है, किसीके साथ वैर नहीं करता और इन्द्रियोंको वशमें किये रहता है, जो हाथ-पैर आदिको अपने अधीन रखकर किसी भी जीवको न तो उद्वेगमें डालता और न मारता ही है, जिसपर सब प्राणी विश्वास करते हैं, जो रस्सी, डंडे, ढेले और घातक अस्त्र-शस्त्रोंसे प्राणियोंको कष्ट नहीं पहुँचाता, जिसके कर्म कोमल एवं निर्दोष होते हैं तथा जो सदा ही दयापरायण होता है, ऐसे स्वभाव और आचरणवाला पुरुष स्वर्गलोकमें दिव्य शरीर धारण करता है और वहाँके दिव्य भवनमें देवताओंके समान आनन्दपूर्वक निवास करता है
nodvejayati bhūtāni na vidhātayate tathā | hastapādaiḥ suniyatair aviśvāsyaḥ sarvajantuṣu ||
เขาไม่ก่อความหวาดหวั่นแก่สรรพสัตว์ และไม่ทำลายชีวิตพวกเขา. เมื่อสำรวมมือเท้าอย่างดี เขาย่อมเป็นผู้ที่สรรพสัตว์ทั้งปวงไว้วางใจ. บุคคลผู้มีความประพฤติอ่อนโยน ไม่เบียดเบียน และมั่นคงในกรุณา ย่อมได้กายทิพย์ในสวรรค์ และอยู่ที่นั่นด้วยความยินดีดุจเหล่าเทวดา.
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse teaches ahiṃsā supported by self-restraint: a virtuous person controls body and senses so as not to frighten or harm any being, thereby becoming universally trusted and attaining heavenly reward.
Śrī Maheśvara is describing the marks and fruit of a compassionate, non-violent person—one whose disciplined conduct makes him harmless and trusted by all creatures, leading to divine enjoyment in Svarga.