Pratyakṣa–Āgama–Ācāra: Doubt, Proof, and the Practice of Dharma (प्रत्यक्ष–आगम–आचारविचारः)
आत्मानमुपजीवन् यो नियतो नियताशन:
ātmānam upajīvan yo niyato niyatāśanaḥ
พระมหาเทพตรัสว่า “ผู้ใดดำรงชีพด้วยตนเอง มีวินัย และสำรวมในอาหาร ผู้นั้นชื่อว่า ตั้งมั่นในความสำรวมและพึ่งตน”
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse highlights self-sufficiency and discipline: a person should sustain life through one’s own steady effort and remain restrained, especially by regulating food—an ethical foundation for tapas, clarity, and dharmic conduct.
Maheśvara is speaking in an instructive mode, describing the qualities of an ideal disciplined person. The line functions as part of a larger didactic passage on restraint and right living.