Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)

साभ्यगच्छत मां देवि रूपेणाप्रतिमा भुवि । प्रदक्षिणं लोभयन्ती मां शुभे रुचिरानना,देवि! शुभे! इस पृथ्वीपर तिलोत्तमाके रूपकी कहीं तुलना नहीं थी। वह सुमुखी बाला मुझे लुभाती हुई मेरी परिक्रमा करनेके लिये आयी

sābhyagacchat māṃ devi rūpeṇāpratimā bhuvi | pradakṣiṇaṃ lobhayantī māṃ śubhe rucirānanā ||

ข้าแต่เทวี นางได้เข้ามาหาข้าพเจ้า งามล้ำไร้ผู้เสมอบนพื้นพิภพ นางกุมารีผู้เป็นมงคล หน้าตางดงาม ยั่วยวนจิตใจของข้าพเจ้า แล้วมาทำประทักษิณรอบกายข้าพเจ้าเพื่อแสดงความเคารพ

साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
अभ्यगच्छत्approached
अभ्यगच्छत्:
TypeVerb
Rootअभि-गम्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Accusative, Singular
देविO goddess
देवि:
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Vocative, Singular
रूपेणwith (her) beauty/form
रूपेण:
Karana
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Instrumental, Singular
अप्रतिमाincomparable
अप्रतिमा:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-प्रतिमा
FormFeminine, Nominative, Singular
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular
प्रदक्षिणम्clockwise / in circumambulation
प्रदक्षिणम्:
TypeIndeclinable
Rootप्रदक्षिण
लोभयन्तीalluring / enticing
लोभयन्ती:
Karta
TypeVerb
Rootलुभ्
Formशतृ (present active participle), Feminine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Accusative, Singular
शुभेO auspicious one
शुभे:
TypeAdjective
Rootशुभ
FormFeminine, Vocative, Singular
रुचिराननाshe whose face is lovely
रुचिरानना:
Karta
TypeAdjective
Rootरुचिर-आनन
FormFeminine, Nominative, Singular
देविO goddess
देवि:
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Vocative, Singular
शुभेO auspicious one
शुभे:
TypeAdjective
Rootशुभ
FormFeminine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
D
Devi (addressed figure)
A
a peerless maiden (implicitly Tilottamā in the received narration)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical tension between sensory allure and disciplined conduct: even when confronted with incomparable beauty, the dharmic ideal is steadiness and self-restraint, recognizing that outward charm can test one’s vows and judgment.

Bhishma narrates that an extraordinarily beautiful maiden approaches him and performs pradakṣiṇā (circumambulation), while simultaneously captivating him—setting the scene for a moral test involving attraction, propriety, and dharma.