Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)

मृगनिर्मोकवसनाश्चलीरवल्कलवासस: । निर्दन्द्धा:सत्पथं प्राप्ता वालखिल्यास्तपोधना:

mṛga-nirmoka-vasanāś ca cīra-valkala-vāsasaḥ | nirdvandvāḥ satpathaṃ prāptā vālakhilyās tapodhanāḥ ||

ท่านทั้งหลายสวมเพียงหนังเนื้อที่หลุดทิ้ง ผ้าขี้ริ้ว และผ้าเปลือกไม้ เหล่าฤๅษีวาลขิลยะ—พ้นจากคู่ตรงข้ามอย่างร้อนและหนาว—ได้บรรลุหนทางอันเที่ยงแท้ มั่งคั่งมิใช่ด้วยทรัพย์ แต่ด้วยตบะ

मृगनिर्मोकवसनाःthose whose clothing is (made of) deer-slough
मृगनिर्मोकवसनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमृगनिर्मोकवसन
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
चीरवल्कलवाससःthose whose garments are rags and bark-cloth
चीरवल्कलवाससः:
Karta
TypeAdjective
Rootचीरवल्कलवासस्
FormMasculine, Nominative, Plural
निर्द्वन्द्वाःfree from pairs of opposites
निर्द्वन्द्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्द्वन्द्व
FormMasculine, Nominative, Plural
सत्पथम्the good path
सत्पथम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्पथ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्ताःhaving attained / having reached
प्राप्ताः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormMasculine, Nominative, Plural
वालखिल्याःthe Vālakhilya sages
वालखिल्याः:
Karta
TypeNoun
Rootवालखिल्य
FormMasculine, Nominative, Plural
तपोधनाःrich in austerity (whose wealth is tapas)
तपोधनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतपोधन
FormMasculine, Nominative, Plural

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī Maheśvara (Śiva)
V
Vālakhilya sages
M
mṛgacarma/nirmoka (deer hide)
C
cīra (rag-cloth)
V
valkala (bark-cloth)
S
satpatha (the true path)

Educational Q&A

True spiritual wealth is tapas (austerity and disciplined practice), supported by freedom from dualities (heat/cold, pleasure/pain) and a life aligned with the satpatha, the righteous and truthful path, rather than dependence on possessions.

Maheśvara describes the Vālakhilya ascetics, emphasizing their extreme simplicity in dress (deer hide, rags, bark-cloth) and their inner attainment—equanimity and steadfast movement on the true path—presenting them as exemplars of rigorous dharmic practice.