Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Śatarudrīya-prabhāva and Rudra’s Supremacy (शतरुद्रीयप्रभावः)

व्यालयज्ञोपवीती च लोहिताड्गदभूषण: । हरिश्मश्रुर्जटी भीमो भयकर्ता सुरद्विषाम्‌

vyālayajñopavītī ca lohitāṅgadabhūṣaṇaḥ | hariśmaśrur jaṭī bhīmo bhayakartā suradviṣām ||

นารทกล่าวว่า “พระองค์ทรงสวมยัชโญปวีตที่ทำด้วยอสรพิษ และทรงประดับอังกทสีแดง ด้วยเคราสีทองแดงและมวยผมชฎา พระองค์ปรากฏดุดันน่าเกรงขาม เป็นผู้บันดาลความหวาดหวั่นแก่ศัตรูของเหล่าเทพ”

व्याल-यज्ञोपवीतीhaving a serpent as the sacred thread
व्याल-यज्ञोपवीती:
Karta
TypeAdjective
Rootव्याल + यज्ञोपवीतिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
लोहित-अङ्गद-भूषणःadorned with red armlets/ornaments
लोहित-अङ्गद-भूषणः:
Karta
TypeAdjective
Rootलोहित + अङ्गद + भूषण
FormMasculine, Nominative, Singular
हरि-श्मश्रुःhaving tawny/yellowish beard
हरि-श्मश्रुः:
Karta
TypeAdjective
Rootहरि + श्मश्रु
FormMasculine, Nominative, Singular
जटीmatted-haired
जटी:
Karta
TypeAdjective
Rootजटिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमःBhīma / the terrible one
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
भय-कर्ताmaker/causer of fear
भय-कर्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootभय + कर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
सुर-द्विषाम्of the haters of the gods (asuras/demons)
सुर-द्विषाम्:
TypeNoun
Rootसुर + द्विष्
FormMasculine, Genitive, Plural

नारद उवाच

N
Nārada
Y
yajñopavīta (sacred thread)
S
serpents (vyāla)
A
aṅgada (armlet/upper-arm ornament)
E
enemies of the gods (suradviṣ)

Educational Q&A

The verse highlights that spiritual or divine authority may appear outwardly fearsome: ascetic marks (jaṭā) and formidable emblems (serpent-thread, red ornaments) signify power used to uphold cosmic order by restraining forces opposed to dharma.

Nārada is describing a formidable figure’s appearance—his serpent-made sacred thread, red armlets/ornaments, tawny beard, and matted hair—emphasizing that he is terrifying to the enemies of the gods.