Shloka 4

यदि ते5हमनुग्राह्मो भ्रातृभिः सहितोडनघ । वक्तुमहसि नः प्रश्न॑ यत्‌ त्वां पृच्छामि पार्थिव,अनघ! यदि भाइयोंसहित मुझपर आपका अनुग्रह हो तो पृथ्वीनाथ! मैं आपसे जो प्रश्न पूछता हूँ, उसका हम सब लोगोंके लिये उत्तर दीजिये

yadi te 'ham anugrāhyo bhrātṛbhiḥ sahito 'nagha | vaktum arhasi naḥ praśnaṃ yat tvāṃ pṛcchāmi pārthiva, anagha ||

ข้าแต่ท่านผู้ปราศจากมลทิน หากข้าพเจ้าพร้อมด้วยพี่น้องทั้งหลายสมควรได้รับพระกรุณาของท่านแล้วไซร้ ข้าแต่พระราชา โปรดประทานคำตอบแก่พวกเราทั้งหมด สำหรับคำถามที่ข้าพเจ้ากำลังจะทูลถามท่านเถิด

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
अनुग्राह्यःto be favored / worthy of grace
अनुग्राह्यः:
TypeAdjective
Rootअनुग्राह्य
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्रातृभिःwith (my) brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहितःaccompanied (by)
सहितः:
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular
अनघO sinless one
अनघ:
TypeNoun
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular
वक्तुम्to speak / to answer
वक्तुम्:
TypeVerb
Rootवच्
FormInfinitive
अर्हसिyou ought / you are fit
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
नःto us / for us
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Plural
प्रश्नम्question
प्रश्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रश्न
FormMasculine, Accusative, Singular
यत्which/that (question)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
पृच्छामिI ask
पृच्छामि:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
पार्थिवO king / O lord of the earth
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Vocative, Singular
अनघO sinless one
अनघ:
TypeNoun
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
Y
Yudhiṣṭhira's brothers (the Pāṇḍavas)
P
Pārthiva (a king addressed)
A
Anagha (the blameless one addressed)

Educational Q&A

The verse models dhārmic inquiry: a ruler seeks guidance with humility, requesting an answer not merely for himself but for the welfare and understanding of all his brothers, emphasizing respectful approach to moral instruction.

Yudhiṣṭhira formally addresses a revered, blameless king/authority figure and asks permission-like grace to pose a question, requesting a clear response meant to benefit the entire group of brothers.