Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

ब्राह्मणपूजायां व्युष्टिः — Vyuṣṭi (Merit-Outcome) of Honoring Brāhmaṇas: Kṛṣṇa and Durvāsā

एतदेव रहस्यं व: पद्मनाभस्य धीमत: । मया प्रोक्ते समासेन न भी: कार्या तपोधना:,तपोधनो! यह मैंने आपलोगोंके निकट बुद्धिमान्‌ भगवान्‌ विष्णुका गुप्त रहस्य संक्षेपसे बताया है। आपलोगोंको भय नहीं मानना चाहिये

etad eva rahasyaṃ vaḥ padmanābhasya dhīmataḥ | mayā prokte samāsena na bhīḥ kāryā tapodhanāḥ ||

โอ้ผู้มั่งคั่งด้วยตบะ! นี่แลคือคำสอนลับว่าด้วยพระปัทมนาภะ (พระวิษณุ) ผู้ทรงปรีชา ข้าพเจ้าได้กล่าวแก่ท่านทั้งหลายโดยสังเขปแล้ว; เพราะฉะนั้นท่านทั้งหลายอย่าได้หวาดหวั่นเลย

एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
रहस्यम्secret, mystery
रहस्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootरहस्य
FormNeuter, Nominative, Singular
वःto you / of you (pl.)
वः:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative/Genitive, Plural
पद्मनाभस्यof Padmanabha (Vishnu)
पद्मनाभस्य:
TypeNoun (Proper)
Rootपद्मनाभ
FormMasculine, Genitive, Singular
धीमतःof the wise
धीमतः:
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Genitive, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
प्रोक्तम्said, declared
प्रोक्तम्:
TypeVerb (Past Passive Participle)
Rootप्र-वच्
FormNeuter, Nominative, Singular, Passive (PPP)
समासेनbriefly, in summary
समासेन:
Karana
TypeNoun
Rootसमास
FormMasculine, Instrumental, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
भीःfear
भीः:
Karta
TypeNoun
Rootभी
FormFeminine, Nominative, Singular
कार्याto be done/should be (made)
कार्या:
TypeVerb (Gerundive)
Rootकृ
FormFeminine, Nominative, Singular, तव्यत्/यत् (obligative/gerundive sense)
तपोधनाःO ascetics rich in austerity
तपोधनाः:
TypeNoun
Rootतपोधन
FormMasculine, Vocative, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
P
Padmanābha (Viṣṇu)
T
Tapodhanāḥ (ascetics)

Educational Q&A

Vāyudeva reassures the ascetics that he has already disclosed, in concise form, the esoteric truth about Lord Viṣṇu (Padmanābha); having received this instruction, they should remain steadfast and free from fear.

Vāyudeva is concluding or summarizing a confidential doctrinal explanation about Viṣṇu and addresses the listeners—ascetics described as ‘wealthy in tapas’—urging them not to be afraid after hearing the secret teaching.