Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Brahmapūjā-kāraṇa-prśnaḥ and Keśava–Viṣvaksena-stuti

Question on Brahmin veneration; hymn on Kṛṣṇa as cosmic order

ददाति वा दास्यति वा महां दत्तमनेन वा | इत्यर्थिभ्यो निशम्यैव सर्व दातव्यमर्थिने,'ये दान देते हैं, ये दान देंगे अथवा इन्होंने मुझे दान दिया है' याचकोंके मुखसे ये बातें सुनकर अपनी कीर्तिकी इच्छासे प्रत्येक याचकको उसकी इच्छाके अनुसार सब कुछ देना चाहिये (यह अर्थमूलक दान है)

dadāti vā dāsyati vā mahāṁ dattam anena vā | ity arthibhyo niśamyaiva sarvaṁ dātavyam arthine ||

ภีษมะกล่าวว่า— เมื่อได้ยินจากปากผู้ขอเพียงถ้อยคำว่า ‘ท่านผู้นี้ให้’, ‘ท่านผู้นี้จะให้’ หรือ ‘ท่านผู้นี้ได้ให้ทานใหญ่แก่ข้าพเจ้า’ แล้ว ด้วยความมุ่งหมายให้เกียรติยศชื่อเสียงงอกงาม พึงให้แก่ผู้มาขอแต่ละคนตามความปรารถนา คือสิ่งใดที่เขาขอ ก็พึงให้สิ่งนั้นทั้งหมด।

ददातिgives
ददाति:
Karta
TypeVerb
Rootदा (दाने)
FormLat (Present), 3rd, Singular, Parasmaipada
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
दास्यतिwill give
दास्यति:
Karta
TypeVerb
Rootदा (दाने)
FormLrt (Simple Future), 3rd, Singular, Parasmaipada
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
दत्तम्a gift / given (thing)
दत्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदत्त (दा-कृत, क्त)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अनेनby him/this (person)
अनेन:
Karana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अर्थिभ्यःfrom supplicants/beggars
अर्थिभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootअर्थिन्
FormMasculine, Dative/Ablative, Plural
निशम्यhaving heard
निशम्य:
TypeVerb
Rootनि-शम् (श्रवणे/बोधने) (क्त्वा-प्रत्यय)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (sense)
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
दातव्यम्should be given
दातव्यम्:
TypeVerb
Rootदा (दाने) + तव्यत्
FormGerundive (Obligative), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
अर्थिनेto a supplicant/beggar
अर्थिने:
Sampradana
TypeNoun
Rootअर्थिन्
FormMasculine, Dative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
petitioners (arthin/arthi)

Educational Q&A

Bhishma teaches that generosity should be prompt and expansive: even hearing that one is known as a giver should move one to give to supplicants according to their need/desire, cultivating dharma and worthy fame (kīrti).

In Bhishma’s instruction on dharma (especially dāna-dharma), he describes how a person should respond to petitioners: when their words indicate expectation of one’s generosity, one should fulfill their requests and give liberally.