Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अत्रेः तपोबलप्रकाशः तथा च्यवनस्य सोमाधिकारः

Atri’s Illumination by Tapas; Cyavana and Soma-Entitlement

क्षेत्रप्रतिग्रहे चैव ग्रहसूतकयोस्तथा । त्रीणि रात्राण्युपोषित्वा तेन पापाद्‌ विमुच्यते,>ग्रहणके समय अथवा अशौचमें किसीके दिये हुए खेतका दान स्वीकार करनेपर तीन रात उपवास करनेसे उसके दोषसे छुटकारा मिलता है

kṣetrapratigrahe caiva grahasūtakayostathā | trīṇi rātrāṇyupoṣitvā tena pāpād vimucyate ||

ภีษมะกล่าวว่า “หากผู้ใดรับทานที่ดิน/นาในยามคราส หรือในช่วงสุตกะ (อศุจ—ความไม่บริสุทธิ์ตามพิธี) พึงถืออุโบสถอดอาหารสามราตรี ด้วยการถือพรตนั้นย่อมพ้นจากบาป”

क्षेत्रin/with regard to a field
क्षेत्र:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षेत्र
FormNeuter, Locative, Singular
प्रतिग्रहेin accepting (a gift)
प्रतिग्रहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रतिग्रह
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
ग्रहof an eclipse
ग्रह:
TypeNoun
Rootग्रह
FormMasculine, Genitive, Singular
सूतकयोःof (two kinds of) impurity/defilement
सूतकयोः:
TypeNoun
Rootसूतक
FormNeuter, Genitive, Dual
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
त्रीणिthree
त्रीणि:
Karma
TypeAdjective
Rootत्रि
FormNeuter, Accusative, Plural
रात्राणिnights
रात्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Accusative, Plural
उपोषित्वाhaving fasted
उपोषित्वा:
TypeVerb
Rootउप-वास्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
तेनby that/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
पापात्from sin/fault
पापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Ablative, Singular
विमुच्यतेis freed/released
विमुच्यते:
TypeVerb
Rootवि-मुच्
FormPresent, Indicative, Passive, Third, Singular

भीष्य उवाच

B
Bhīṣma
K
kṣetra (land/field)
G
graha (eclipse)
S
sūtaka (ritual impurity)