Shloka 96

निराहारा भयादवत्रेस्त्रीणि वर्षशतान्यपि

nirāhārā bhayād avatre strīṇi varṣaśatāny api

วาสุเทวะกล่าวว่า “ด้วยความหวาดกลัว นางดำรงอยู่โดยไม่เสวยอาหาร—แม้ยาวนานนับร้อยปี”

निराहाराःwithout food; fasting
निराहाराः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिराहार
FormMasculine, Nominative, Plural
भयात्from fear; out of fear
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Ablative, Singular
अवत्रेःof Avatri (proper name)
अवत्रेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootअवत्रि
FormMasculine, Genitive, Singular
त्रीणिthree
त्रीणि:
Karma
TypeAdjective
Rootत्रि
FormNeuter, Accusative, Plural
वर्षशतानिhundreds of years
वर्षशतानि:
Karma
TypeNoun
Rootवर्षशत
FormNeuter, Accusative, Plural
अपिeven; also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva

Educational Q&A

The verse highlights how fear can drive extreme austerity—here, prolonged fasting—inviting reflection on whether one’s discipline arises from clarity and dharma or from anxiety and compulsion.

Vāsudeva describes a woman’s condition: motivated by fear, she persists in a state of fasting for an extraordinarily long duration, underscoring the intensity of her distress and the severity of her self-denial.