Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
द्वैपायनप्रभूतयस्तथा चेमे तपोधना: । ऋषय: सुव्रता दान्ता: शृण्वन्तु गदतस्तव
dvaipāyanaprabhūtayas tathā ceme tapodhanāḥ | ṛṣayaḥ suvratā dāntāḥ śṛṇvantu gadatas tava ||
ภีษมะกล่าวว่า “ขอให้เหล่าฤๅษีเหล่านี้—มีทไวปายนะเป็นประธาน—พร้อมด้วยบรรดาตโปธนะผู้มั่งคั่งด้วยตบะ ผู้ทรงพรตอันประเสริฐและผู้สำรวมอินทรีย์ จงสดับถ้อยคำของท่านเมื่อท่านกล่าวเถิด”
भीष्म उवाच
The verse underscores the ethical weight of discourse delivered in the presence of eminent, self-controlled sages: instruction should be spoken responsibly, and heard attentively, within a community grounded in tapas, vows, and restraint.
Bhīṣma formally invokes the audience of revered sages—especially Dvaipāyana (Vyāsa)—and asks that they listen to the forthcoming speech, marking a solemn transition into authoritative instruction within the Anuśāsana (teachings) context.