Previous Verse
Next Verse

Shloka 138

Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ

Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony

कृतवान्‌ यानि रूपाणि कथितानि दिवौकसै:

kṛtavān yāni rūpāṇi kathitāni divaukasaḥ | vatsa! brāhmaṇānām anugrahārthaṃ devair yāni yāni rūpāṇi gṛhītāni, tāni saṅkṣepataḥ śṛṇu | vatsa! tvaṃ mattaḥ yat kiñcid pṛcchasi, tāḥ sarvāḥ kathāḥ ahaṃ te vakṣyāmi ||

ดูลูกรัก จงฟังโดยย่อถึงรูปต่าง ๆ ที่เหล่าเทพได้กล่าวไว้—รูปที่พระองค์ทรงรับไว้

कृतवान्has done / has made
कृतवान्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formपरस्मैपद-भूतकालार्थक (कृत्: क्तवतुँ), 3, singular, masculine
यानिwhich (things)
यानि:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, plural
रूपाणिforms
रूपाणि:
Karma
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, plural
कथितानिtold / described
कथितानि:
Karma
TypeAdjective
Rootकथ् (धातु)
Formक्त, neuter, nominative/accusative, plural
दिवौकसैःby the gods (heaven-dwellers)
दिवौकसैः:
Karana
TypeNoun
Rootदिवौकस् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, instrumental, plural
वत्सO child / dear one
वत्स:
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
D
Devas (divaukasaḥ)
B
Brāhmaṇas

Educational Q&A

The verse emphasizes reverence and benevolence toward brāhmaṇas as a dharmic priority, presenting divine ‘forms’ and interventions as motivated by anugraha (grace) and protection of those who uphold sacred learning and ritual order.

Vāsudeva addresses the listener affectionately as ‘vatsa,’ promising a concise account of the various forms described by the gods and assuring that he will answer fully whatever questions are being asked.