Strī-dharma: Śiva’s Inquiry, Umā’s Consultation, and Gaṅgā’s Instruction
स्वर्गे च पितृलोके च पितृदेवाभिपूजितम् । एवमेतन्मयोद्दिष्टमृषिदृष्टं पुरातनम्
svarge ca pitṛloke ca pitṛdevābhipūjitam | evam etan mayoddiṣṭam ṛṣidṛṣṭaṃ purātanam ||
คำสอนนี้ได้รับการสักการะทั้งในสวรรค์และในโลกแห่งบรรพชน เป็นที่เคารพพร้อมกันทั้งโดยเหล่าเทพและปิตฤทั้งหลาย ดังนี้แล ข้าพเจ้าได้แสดงไว้—เป็นธรรมคำสอนโบราณ ซึ่งฤๅษีในกาลก่อนได้ประจักษ์และรับรองแล้ว
लोगश उवाच
That the dharma being taught is not a private opinion but an ancient, seer-validated tradition—revered across cosmic realms (Svarga and Pitṛloka) by both gods and ancestors—therefore worthy of trust and practice.
The speaker concludes or seals an instruction by appealing to its timeless authority: it was 'seen' by Ṛṣis and is honoured by Devas and Pitṛs, and the speaker states that he has now fully expounded it.