Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अध्याय १३२ — कर्मणा मनसा वाचा: स्वर्गमार्गः तथा आयुर्विपाकः

Adhyāya 132 — The path to heaven through deed, mind, and speech; karmic results for lifespan

गोब्राह्मणं न हिंस्याच्च पुष्कराणि च कीर्तयेत्‌ । एष श्रेष्ठतमो धर्म: सरहस्यो महाफल:

gobrāhmaṇaṁ na hiṁsyācca puṣkarāṇi ca kīrtayet | eṣa śreṣṭhatamo dharmaḥ sarahasyo mahāphalaḥ ||

คารคยะกล่าวว่า “อย่าทำร้ายโคและพราหมณ์ และจงสาธยายพระนามแห่งปุษกรตถะเป็นนิตย์ นี่คือธรรมอันประเสริฐยิ่ง—สอนพร้อมด้วยเหตุลึกและความลับศักดิ์สิทธิ์—ให้ผลบุญใหญ่หลวง”

{'go-''cow
{'go-':
cattle (a protected, revered being in dharmaśāstra ethics)', 'brāhmaṇa''a brāhmaṇa
cattle (a protected, revered being in dharmaśāstra ethics)', 'brāhmaṇa':
also a symbol of sacred learning and ritual order', 'na''not', 'hiṁsyāt': 'should harm/kill
also a symbol of sacred learning and ritual order', 'na':
injure (optative of √hiṁs)', 'ca''and', 'puṣkarāṇi': 'the Puṣkara tīrthas/sacred sites (plural
injure (optative of √hiṁs)', 'ca':
often understood as multiple Puṣkara holy places)', 'kīrtayet''should recite, praise, commemorate (optative of √kīrt)', 'eṣaḥ': 'this', 'śreṣṭhatamaḥ': 'the very best, most excellent (superlative)', 'dharmaḥ': 'righteous duty
often understood as multiple Puṣkara holy places)', 'kīrtayet':
right conduct', 'sa-rahasyaḥ''together with its ‘rahasya’—inner meaning/secret teaching', 'mahā-phalaḥ': 'of great fruit
right conduct', 'sa-rahasyaḥ':

गार्ग्य उवाच

G
Gārgya
G
go (cow)
B
brāhmaṇa
P
Puṣkara (tīrtha)

Educational Q&A

The verse elevates non-violence toward protected beings (cows and brāhmaṇas) and devotional remembrance of a tīrtha (Puṣkara) as a supreme dharma that yields great spiritual merit, presented as a teaching with an inner, ‘secret’ rationale (rahasya).

In Anuśāsana Parva’s instruction-focused setting, Gārgya is delivering a concise rule of conduct: refrain from harming cows and brāhmaṇas and regularly commemorate the Puṣkara sacred places, declaring this practice to be an especially potent and authoritative dharma.