Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Umā–Maheśvara-saṃvāda: Varṇa-bhraṃśa, Ācāra (Vṛtta), and Karmic Ascent/Decline

वैमनस्यं च देवानां कृतं भवति पुष्कलम्‌ | पावकश्च महातेजा हव्यं न प्रतिगृह्नति

vaimanasyaṃ ca devānāṃ kṛtaṃ bhavati puṣkalam | pāvakaś ca mahātejā havyaṃ na pratigṛhṇati ||

เทพทั้งหลายย่อมบังเกิดความเป็นปฏิปักษ์อย่างใหญ่หลวงต่อผู้นั้น และแม้อัคนีผู้รุ่งโรจน์ยิ่งก็ไม่รับหวิษยะ (เครื่องบูชา) ที่เขาถวาย

वैमनस्यंenmity, ill-will
वैमनस्यं:
Karta
TypeNoun
Rootवैमनस्य
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Plural
कृतम्made, produced
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
भवतिbecomes, arises
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
पुष्कलम्abundant, great
पुष्कलम्:
TypeAdjective
Rootपुष्कल
FormNeuter, Nominative, Singular
पावकःAgni, fire
पावकः:
Karta
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
हव्यम्oblation, offering
हव्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootहव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रतिगृह्णतिaccepts, receives
प्रतिगृह्णति:
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada

धर्म उवाच

D
Dharma
D
Devas (gods)
P
Pāvaka/Agni (Fire)
H
Havya (oblation)

Educational Q&A

Unrighteous conduct can make a person spiritually and ritually unfit: it provokes divine hostility and renders sacrificial offerings ineffective, showing that outer ritual cannot compensate for inner ethical failure.

Dharma is describing the consequences that follow a wrongdoer: the gods become antagonistic, and Agni (the sacrificial fire) refuses to accept that person’s offerings—signaling a breakdown of the person’s relationship with the sacred order.