Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Vānaprastha-dharma and Tapas: Śiva–Umā Saṃvāda

Forest-Stage Discipline and Austerity

रश्मिभिस्तापितो<र्कस्य सर्वपापमपोहति । ग्रीष्मकाले5थ वा शीते एवं पापमपोहति

śakra uvāca | raśmibhis tāpito 'rkasya sarvapāpam apohati | grīṣmakāle 'tha vā śīte evaṃ pāpam apohati |

ผู้ใดอาบความร้อนด้วยรัศมีแห่งพระอาทิตย์ ย่อมปัดเป่าบาปทั้งปวงให้สิ้นไป ไม่ว่าฤดูร้อนหรือฤดูหนาว—บาปย่อมถูกขจัดฉันนั้น.

रश्मिभिःby rays
रश्मिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootरश्मि
FormMasculine, Instrumental, Plural
तापितःheated, scorched
तापितः:
Karta
TypeAdjective
Rootतप्
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्कस्यof the sun
अर्कस्य:
TypeNoun
Rootअर्क
FormMasculine, Genitive, Singular
सर्वपापम्all sin
सर्वपापम्:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वपाप
FormNeuter, Accusative, Singular
अपोहतिremoves, dispels
अपोहति:
TypeVerb
Rootअप-ऊह्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
ग्रीष्मकालेin summer-time
ग्रीष्मकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootग्रीष्मकाल
FormMasculine, Locative, Singular
अथor/then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
शीतेin cold (season)
शीते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशीत
FormNeuter, Locative, Singular
एवम्thus, in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
पापम्sin
पापम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Accusative, Singular
अपोहतिremoves, dispels
अपोहति:
TypeVerb
Rootअप-ऊह्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

शक्र उवाच

शक्र (Indra)
अर्क (Sun)

Educational Q&A

Contact with the Sun’s rays—enduring heat or cold with steadiness—functions as a purificatory discipline: it is said to destroy sin and yield lasting inner radiance (kānti/tejas). The ethical emphasis is on purification and transformation through disciplined endurance aligned with cosmic forces.

Indra (Śakra) is speaking as an instructor, describing a specific means of expiation/purification: being warmed by the Sun’s rays in different seasons. He links this practice to the removal of pāpa (sin) and the attainment of a luminous, exalted state.