Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Vānaprastha-dharma and Tapas: Śiva–Umā Saṃvāda

Forest-Stage Discipline and Austerity

एष श्राद्धविधि: प्रोक्तो यथा धर्मो न लुप्यते । पितरस्तस्य तुष्यन्ति प्रहष्टटनस: सदा

eṣa śrāddhavidhiḥ prokto yathā dharmo na lupyate | pitaras tasya tuṣyanti praharṣaṭanasāḥ sadā ||

ภีษมะกล่าวว่า: “นี่คือวิธีศราทธะที่ประกาศไว้ เพื่อมิให้ธรรมะเสื่อมหาย ผู้ใดประกอบตามนี้ ปิตฤทั้งหลายย่อมพอใจผู้นั้นเสมอ ด้วยจิตอันเบิกบาน”

एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
श्राद्धविधिःthe rite/procedure of śrāddha
श्राद्धविधिः:
Karta
TypeNoun
Rootश्राद्धविधि
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रोक्तःhas been declared/taught
प्रोक्तः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-वच्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
यथाso that / in such a way that
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
धर्मःdharma, righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
लुप्यतेis lost/ceases
लुप्यते:
TypeVerb
Rootलुप्
FormPresent (Lat), Atmanepada (passive-like usage), Third, Singular
पितरःthe ancestors (manes)
पितरः:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्यof him / his
तस्य:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तुष्यन्तिare satisfied/pleased
तुष्यन्ति:
TypeVerb
Rootतुष्
FormPresent (Lat), Parasmaipada, Third, Plural
प्रहृष्टतनसःwith delighted bodies; exultant
प्रहृष्टतनसः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहृष्टतनु
FormMasculine, Nominative, Plural
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Pitṛs (ancestors)

Educational Q&A

That śrāddha should be performed according to proper injunctions so that dharma remains intact; when done rightly, it brings lasting satisfaction to the Pitṛs and upholds moral-religious order.

Bhīṣma, instructing on dharma, concludes or summarizes the śrāddha procedure, emphasizing its correct performance and its intended result: the continual contentment of the ancestors.