अध्याय १२८: शिव–उमा संवादः — तिलोत्तमा, श्मशान-मेध्यता, तथा चातुर्वर्ण्य-धर्मः
Chapter 128: Śiva–Umā Dialogue—Tilottamā, the Ritual Valence of the Śmaśāna, and the Fourfold Duty-Code
ब्राह्मण उवाच विदेशस्थो विलोकस्थो विना नूनं सुहृज्जनै: । विषयानतुलान् भुड्क्षे तेनासि हरिण: कृश:,ब्राह्मण बोला--राक्षस! निश्चय ही तुम सुहृद्जनोंसे अलग होकर परदेशमें दूसरे लोगोंके साथ रहते और अनुपम विषयोंका उपभोग करते हो; इसीलिये चिन्ताके कारण तुम दुबले एवं सफेद होते जा रहे हो
brāhmaṇa uvāca | videśastho vilokastho vinā nūnaṃ suhṛjjanaiḥ | viṣayān atulān bhuṅkṣe tenāsi hariṇaḥ kṛśaḥ ||
พราหมณ์กล่าวว่า—“โอ้รากษส แน่แท้ท่านอยู่ต่างแดน อาศัยอยู่ท่ามกลางคนแปลกหน้า ห่างไกลจากมิตรสหายผู้หวังดี และมัวเสพสุขแห่งอารมณ์อันยากจะเทียบ; เพราะเหตุนั้นเอง ด้วยความกังวลในใจ ท่านจึงซูบผอมและซีดเผือดดุจเนื้อทราย”
ब्राह्मण उवाच
The verse highlights an ethical insight: separation from supportive, virtuous companionship and immersion in alluring sense-pleasures often produces inner unrest. External enjoyment can coexist with (and even mask) anxiety, which shows itself as decline in vitality—hence the image of becoming ‘deer-like’ and thin.
A Brahmin addresses the other party (contextually treated as a rākṣasa in the Gita Press rendering), observing that he lives away from his well-wishers among strangers and indulges in exceptional enjoyments. The Brahmin infers from his emaciated, pale condition that worry or mental strain is consuming him despite outward pleasures.