Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Kīṭopākhyāna: Prajā-pālana as Kṣatra-vrata and the Attainment of Brāhmaṇya

मां स भक्षयते यस्माद्‌ भक्षयिष्ये तमप्यहम्‌ । एतन्मांसस्य मांसत्वमनुबुद्ध्यस्व भारत

māṁ sa bhakṣayate yasmād bhakṣayiṣye tam apy aham | etan māṁsasya māṁsatvam anubuddhyasva bhārata, bharatanandana ||

ภีษมะกล่าวว่า “เพราะเขากินเรา เราก็จักกินเขาเช่นกัน” โอ ภารตะ! นี่แลคือ ‘ความเป็นเนื้อ’ (มางสะ) จงเข้าใจความหมายนี้เถิด

माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भक्षयतेeats
भक्षयते:
TypeVerb
Rootभक्ष्
FormPresent, 3rd, Singular, Ātmanepada
यस्मात्because/from which
यस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
भक्षयिष्येI will eat
भक्षयिष्ये:
TypeVerb
Rootभक्ष्
FormSimple Future, 1st, Singular, Ātmanepada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मांसस्यof meat/flesh
मांसस्य:
TypeNoun
Rootमांस
FormNeuter, Genitive, Singular
मांसत्वम्the state/meaning of being ‘meat’
मांसत्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootमांसत्व
FormNeuter, Nominative, Singular
अनुबुद्ध्यस्वunderstand/realize
अनुबुद्ध्यस्व:
TypeVerb
Rootबुध्
FormImperative, 2nd, Singular, Ātmanepada, अनु
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
भरतनन्दनO delight of Bharata
भरतनन्दन:
TypeNoun
Rootभरतनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Bharata (addressee/lineage epithet)
B
Bharatanandana (addressee epithet)

Educational Q&A

The verse uses a traditional wordplay on māṁsa (“meat/flesh”) to highlight the ethical idea of reciprocal harm: the one who is eaten ‘promises’ to eat the eater in turn. It frames meat-eating as participation in a cycle of violence and retaliation, urging moral reflection.

In Anushasana Parva, Bhishma is instructing Yudhishthira on dharma and ethical conduct. Here he explains the moral implication of consuming flesh by presenting the victim’s imagined statement—“he eats me, so I will eat him”—and then tells the listener to grasp this as the intended sense behind the term māṁsa.