Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Kīṭopākhyāna: Prajā-pālana as Kṣatra-vrata and the Attainment of Brāhmaṇya

नात्मनो<स्ति प्रियतर: पृथिवीमनुसृत्य ह । तस्मात्‌ प्राणिषु सर्वेषु दयावानात्मवान्‌ भवेत्‌

bhīṣma uvāca | nātmano 'sti priyataraḥ pṛthivīm anusṛtya ha | tasmāt prāṇiṣu sarveṣu dayāvān ātmavān bhavet ||

ในโลกนี้ ไม่มีสิ่งใดเป็นที่รักยิ่งกว่าตนเอง (อาตมัน) ฉะนั้นพึงมีเมตตาต่อสรรพสัตว์ทั้งปวง และดำรงตนด้วยความสำรวม—ถือผู้อื่นเสมือนอาตมันของตน

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
ātmanaḥof oneself
ātmanaḥ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootātman
Formmasculine, genitive, singular
astiis/exists
asti:
TypeVerb
Rootas
Formpresent, third, singular, parasmaipada
priyataraḥdearer (more beloved)
priyataraḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootpriyatara
Formmasculine, nominative, singular, comparative
pṛthivīmthe earth
pṛthivīm:
Karma
TypeNoun
Rootpṛthivī
Formfeminine, accusative, singular
anusṛtyahaving followed/considering (in accordance with)
anusṛtya:
TypeVerb
Rootanu-sṛ
Formktvā (absolutive/gerund), active
haindeed/for emphasis
ha:
TypeIndeclinable
Rootha
tasmāttherefore/from that reason
tasmāt:
Apadana
TypeIndeclinable
Roottasmāt
prāṇiṣuamong living beings
prāṇiṣu:
Adhikarana
TypeNoun
Rootprāṇin
Formmasculine, locative, plural
sarveṣuin all
sarveṣu:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootsarva
Formmasculine, locative, plural
dayāvāncompassionate
dayāvān:
Karta
TypeAdjective
Rootdayāvat
Formmasculine, nominative, singular
ātmavānself-possessed/self-controlled
ātmavān:
Karta
TypeAdjective
Rootātmavat
Formmasculine, nominative, singular
bhavetshould be
bhavet:
TypeVerb
Rootbhū
Formoptative (vidhi-liṅ), third, singular, parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ā
ātman (self)
P
pṛthivī (earth/world)
P
prāṇin (living beings)

Educational Q&A

Since everyone values their own self above all, one should extend that same concern to all beings—cultivating compassion (dayā) and self-mastery (ātmavat), treating others as oneself.

In the Anuśāsana Parva, Bhishma instructs Yudhiṣṭhira on dharma. Here he grounds ethical conduct in a universal psychological truth—self-love—and derives from it the duty of compassion toward all living creatures.