Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Dvaipāyana–Kīṭa Saṃvāda: Karmic Memory, Fear of Death, and Embodied Pleasure

एवं लोकेष्वहिंसा तु निर्दिष्टा धर्मत: पुरा । जैसे हाथीके पैरके चिह्ममें सभी पदगामी प्राणियोंके पदचिह्न समा जाते हैं

ดังนี้ ในกาลก่อน อหิงสาได้ถูกชี้แนะไว้ในโลกทั้งหลายว่าเป็นธรรมโดยแท้—ดุจรอยเท้าช้างที่รวมรอยเท้าของสัตว์ผู้เดินทั้งปวงไว้ ฉันใด ในธรรมแห่งอหิงสาก็ย่อมรวมธรรมทั้งสิ้นไว้ ฉันนั้น.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
लोकेषुin the worlds / among people
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Plural
अहिंसाnon-violence
अहिंसा:
Karta
TypeNoun
Rootअहिंसा
FormFeminine, Nominative, Singular
तुindeed, but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
निर्दिष्टाhas been prescribed/indicated
निर्दिष्टा:
TypeVerb
Rootनिर्दिश्
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular, passive/resultative
धर्मतःaccording to dharma; on the basis of dharma
धर्मतः:
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Ablative (adverbial usage), Singular
पुराformerly, in ancient times
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा

भीष्म उवाच