Previous Verse
Next Verse

Shloka 216

Ahiṃsā as Threefold Restraint (Mind–Speech–Action) and the Ethics of Consumption

बुद्धिरात्मा च सहिता धर्म पश्यन्ति नित्यदा | बृहस्पतिजीने कहा--धर्मराज! पृथ्वी, जल, अग्नि, वायु, आकाश, मन, यम, बुद्धि और आत्मा--ये सब सदा एक साथ मनुष्यके धर्मपर दृष्टि रखते हैं

buddhir ātmā ca sahitā dharma paśyanti nityadā |

ปัญญาและอาตมันเมื่อรวมเป็นหนึ่ง ย่อมเพ่งดูธรรมของบุคคลอยู่เนืองนิตย์ และในคำสั่งสอนนั้น พระพฤหัสบดีได้กล่าวแก่ธรรมราชว่า—แผ่นดิน น้ำ ไฟ ลม อากาศ ใจ ยม ปัญญา และอาตมัน—ทั้งหมดนี้ล้วนเป็นพยานร่วมกันอยู่เสมอ คอยจับตาดูความประพฤติในธรรมของมนุษย์

बुद्धिःintellect
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
आत्माself
आत्मा:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सहिताtogether/associated
सहिता:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormFeminine, Nominative, Singular
धर्मम्dharma, righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
पश्यन्तिthey see/observe
पश्यन्ति:
TypeVerb
Root√पश् (दृश्-अर्थे)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
नित्यदाalways
नित्यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्यदा

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira (Dharmarāja)
B
Bṛhaspati
D
Dharma
B
buddhi (intellect)
Ā
ātman (Self)
P
pṛthivī (earth)
J
jala (water)
A
agni (fire)
V
vāyu (wind)
Ā
ākāśa (space/ether)
M
manas (mind)
Y
Yama

Educational Q&A

Dharma is never private: one’s own intellect and inner Self, along with cosmic and moral forces, continually witness conduct. This frames ethical life as accountability before both inner conscience and universal order.

In Anuśāsana Parva’s instruction on righteous living, Yudhiṣṭhira speaks, and the discourse (attributed here to Bṛhaspati) emphasizes that the elements and inner faculties—culminating in buddhi and ātman—observe human actions, urging steadfast adherence to dharma.