Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity

रथै: सनन्दिघोषैश्न पृष्तत: सो5नुगम्यते

rathaiḥ sanandighoṣaiś na pṛṣṭhataḥ so ’nugamyate

“แม้มีรถศึกที่กึกก้องด้วยเสียงโห่ร้องอันรื่นเริง ก็ไม่พึงติดตามเขาจากด้านหลัง.”

रथैःby/with chariots
रथैः:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Plural
सनन्दिघोषैःwith joyful/cheering noise (i.e., having glad shouts)
सनन्दिघोषैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसनन्दिघोष
FormMasculine, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
पृष्ठतःfrom behind; behind
पृष्ठतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतस्
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अनुगम्यतेis followed
अनुगम्यते:
TypeVerb
Rootअनु-गम्
FormPresent, Third, Singular, Passive (Karmani)

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
ratha (chariot)

Educational Q&A

Dharma is not upheld by mere power or excitement; one must know when and how to follow. Pursuit done “from behind” can imply impropriety—harassment, disrespect, or wrongful chasing—so ethical restraint and correct approach are essential.

Bhīṣma is delivering instruction (anuśāsana) and uses a compact, proverbial statement: even if one has chariots and loud, jubilant support, the person in question should not be pursued from behind—signalling a moral boundary on pursuit and conduct.