Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

उपवासफलात्मकविधिः — Upavāsa as Yajña-Equivalent Merit

Angiras Teaching

पक्षे पक्षे गते राजन्‌ यो5श्रीयाद्‌ वर्षमेव तु

pakṣe pakṣe gate rājan yo 'śrīyād varṣam eva tu

อังคิรสกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชา ผู้ใดเมื่อกึ่งเดือน (ปักษ์) ผ่านไปแต่ละครั้ง—ตลอดทั้งปี—ความศรีและความรุ่งเรืองของตนย่อมร่อยหรอลง ผู้นั้นพึงเข้าใจว่าเสื่อมถอยลงทีละน้อยตามกระแสแห่งกาลเวลา”

पक्षेin a fortnight
पक्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपक्ष
FormMasculine, Locative, Singular
पक्षेin (each) fortnight
पक्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपक्ष
FormMasculine, Locative, Singular
गतेwhen (it) has passed / after (it) has gone
गते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्रीयात्should resort to / should take refuge in / should depend on
अश्रीयात्:
TypeVerb
Rootश्रि
FormVidhi-lin (optative), Parasmaipada, Third, Singular
वर्षम्a year
वर्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed / just / only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तुbut / however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु

अंगियरा उवाच

A
Aṅgiras
K
King (Rājan)

Educational Q&A

The verse highlights how fortune and well-being can erode gradually over time; ethical vigilance and right conduct are implied as necessary to prevent a steady decline in prosperity.

Aṅgiras addresses a king and describes a pattern of diminishing prosperity measured by the passing of fortnights across a year, setting up a moral or diagnostic observation about a ruler’s condition.