Previous Verse
Next Verse

Shloka 166

उपवासफलात्मकविधिः — Upavāsa as Yajña-Equivalent Merit

Angiras Teaching

उपोष्य व्याधिरहितो वीर्यवानभिजायते । कुरुनन्दन! जो पुरुष भगवान्‌की आराधनाका इच्छुक होकर पंचमी, षष्ठी, अष्टमी तथा कृष्णपक्षकी चतुर्दशीको अपने घरपर ब्राह्मणोंको भोजन कराता है और स्वयं उपवास करता है, वह रोगरहित और बलवान होता है

upoṣya vyādhir-ahito vīryavān abhijāyate | kurunandana! yo puruṣo bhagavān-ārādhanāyā icchukaḥ san pañcamī-ṣaṣṭhī-aṣṭamī tathā kṛṣṇapakṣasya caturdaśyāṁ svagṛhe brāhmaṇān bhojayati svayaṁ copavāsam ācarati, sa rogarahito balavān bhavati |

อังคิรสกล่าวว่า “ด้วยการอุปวาส บุคคลย่อมพ้นโรคและมีพละกำลัง โอ้ผู้เป็นความชื่นใจแห่งวงศ์กุรุ ชายใดปรารถนาบูชาพระผู้เป็นเจ้า เลี้ยงภัตตาหารพราหมณ์ ณ เรือนตนในวันปัญจมี ฉัฏฐี อัษฏมี และวันจตุรทศีแห่งกฤษณปักษ์ แล้วตนเองถืออุปวาส ผู้นั้นย่อมเป็นผู้ปราศจากโรคและมีกำลัง”

उपोष्यhaving fasted
उपोष्य:
Karta
TypeVerb
Rootउपवस् (धातु)
Formल्यप् (क्त्वान्त/absolutive), कर्तरि, पूर्वकालिक क्रिया (absolutive)
व्याधि-रहितःfree from disease
व्याधि-रहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्याधि + रहित (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
वीर्य-वान्vigorous, possessed of strength
वीर्य-वान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अभिजायतेis born / comes to be
अभिजायते:
TypeVerb
Rootअभि + जन् (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, Third, Singular, कर्तरि

अंगियरा उवाच

A
Aṅgiras (अङ्गिरा)
K
Kurunandana (कुरुनन्दन)
B
Bhagavān (भगवान्)
B
Brāhmaṇas (ब्राह्मणाः)
P
Pañcamī
Ṣaṣṭhī
A
Aṣṭamī
K
Kṛṣṇapakṣa
C
Caturdaśī

Educational Q&A

Devotional discipline (upavāsa) combined with charitable hospitality (feeding Brāhmaṇas on specified lunar days) is presented as a dharmic practice that yields tangible fruits—freedom from illness and increased strength—linking religious observance with ethical giving and personal self-restraint.

The sage Aṅgiras instructs a Kuru prince (addressed as Kurunandana) about a specific pattern of observances: on certain tithis—pañcamī, ṣaṣṭhī, aṣṭamī, and kṛṣṇapakṣa-caturdaśī—one should host and feed Brahmins at home while personally fasting, as an act of worship toward Bhagavān.