ज्येष्ठ-कनिष्ठ-धर्मः — Duties of Elders and Juniors
Anuśāsana-parva 108
नरश्रेष्ठ) माता-पिता और गुरुजनोंकी आज्ञाका अविलम्ब पालन करना चाहिये। इनकी आज्ञा हितकर है या अहितकर, इसका विचार नहीं करना चाहिये ।।
bhīṣma uvāca | narāśreṣṭha, mātā-pitarau ca gurujanānāṃ ca ājñāyā avilambaṃ pālanaṃ kartavyam | eṣām ājñā hitakarī vā ahitakarī veti vicāro na kartavyaḥ || dhanurvede ca vede ca yatnaḥ kāryo narādhipa | hastipṛṣṭhe aśvapṛṣṭhe ca rathacaryāsu caiva ha || nareśvara, kṣatriyeṇa dhanurveda-vedādhyayanayoḥ kṛte yatnaḥ kartavyaḥ | rājendra, tvaṃ hastyaśva-vāhana-kalāyāṃ ratha-hākanāyāṃ ca nipuṇatāṃ prāptuṃ prayatnasva; yataḥ yatnavān puruṣaḥ sukhena unnatiśīlo bhavati, sa śatrūṇāṃ svajanānāṃ bhṛtyānāṃ ca durdharṣo bhavati ||
ภีษมะกล่าวว่า—โอ้ยอดแห่งบุรุษ พึงนอบน้อมทำตามบัญชาของมารดา บิดา และครูอาจารย์โดยไม่ชักช้า; อย่าได้ตัดสินว่าเป็นคุณหรือเป็นโทษ. และโอ้เจ้าแห่งชนทั้งหลาย กษัตริย์นักรบพึงเพียรในธนุรเวทและการศึกษาพระเวท. โอ้ราชัน จงมุ่งฝึกให้ชำนาญการขี่ช้าง ขี่ม้า และศิลปะแห่งการขับรถศึก; เพราะผู้มีความเพียรย่อมรุ่งเรืองโดยสวัสดี และย่อมเป็นผู้ยากที่ใครจะหาญต่อกร—ทั้งต่อศัตรู ต่อพวกพ้อง และต่อข้าราชบริพาร
भीष्म उवाच
Immediate obedience to parents and revered elders is presented as a foundational duty, and for a kshatriya, disciplined effort in both sacred learning (Vedic study) and practical martial skills (archery, riding, chariot-driving) is essential; sustained effort leads to prosperity and formidable capability.
Bhishma, in his role as moral instructor, is giving prescriptive counsel on conduct and training: he urges prompt compliance with parental/elder authority and outlines the educational and military disciplines a king or kshatriya should cultivate to become effective and respected.