Previous Verse
Next Verse

Shloka 1216

ज्येष्ठ-कनिष्ठ-धर्मः — Duties of Elders and Juniors

Anuśāsana-parva 108

द्विजच्छेदं न कुर्वीत भुक्त्वा न च समाचरेत्‌ । रातमें न स्वयं डटकर भोजन करे और न दूसरेको ही डटकर भोजन करावे। भोजन करके दौड़े नहीं। ब्राह्मणोंका वध कभी न करे

dvijacchedaṃ na kurvīta bhuktvā na ca samācaret | rātrame na svayaṃ daṭakara bhojana kare aura na dūsareko hī daṭakara bhojana karāve | bhojana karke dauṛe nahīṃ | brāhmaṇoṃkā vadha kabhī na kare |

ภีษมะกล่าวว่า “อย่ากระทำการทำร้ายต่อทวิชะ โดยเฉพาะพราหมณ์เป็นอันขาด. ครั้นบริโภคแล้วอย่าประพฤติผิดกาลเทศะ. ในยามราตรีอย่ากินด้วยความคะนองบังคับตน และอย่าบังคับผู้อื่นให้กินเช่นนั้น. กินแล้วอย่าวิ่งวุ่น. เหนือสิ่งอื่นใด อย่าฆ่าพราหมณ์เป็นอันขาด.”

द्विजच्छेदम्cutting/slaying of a brahmin (twice-born)
द्विजच्छेदम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विजच्छेद
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
कुर्वीतshould do / should commit
कुर्वीत:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
भुक्त्वाhaving eaten
भुक्त्वा:
TypeVerb
Rootभुज्
FormAbsolutive (Ktva), Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
समाचरेत्should practice/behave (thus)
समाचरेत्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-चर्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Brahmins (dvija/brāhmaṇa)

Educational Q&A

Maintain disciplined, non-violent conduct: do not harm the twice-born (especially Brahmins), behave properly after meals, avoid domineering behavior around food, and never commit Brahmin-killing.

In Anushasana Parva, Bhishma continues his dharma-instruction, laying down practical rules of personal conduct and strong prohibitions against violence toward Brahmins.