Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

नहुषोपाख्यानम्—दीपदान-धूप-बलीकर्म-प्रशंसा

Nahūṣa Episode and the Commendation of Lamp-Gifting and Household Offerings

ततोडगस्त्य: सुरपतिं वाक्यमाह विशाम्पते | योजयस्वेति मां क्षिप्रं कं च देशं वहामि ते,प्रजानाथ! तब अगस्त्यने देवराजसे कहा--“राजन्‌! मुझे शीघ्र रथमें जोतिये और बताइये मैं आपको किस स्थानपर ले चलूँ। देवेश्वरर! आप जहाँ कहेंगे, वहीं आपको ले चलूँगा।” उनके ऐसा कहनेपर नहुषने मुनिको रथमें जोत दिया

tato ’gastyaḥ surapatiṁ vākyam āha viśāmpate | yojayasveti māṁ kṣipraṁ kaṁ ca deśaṁ vahāmi te prajānātha ||

แล้วอคัสตยะกล่าวแก่จอมเทพว่า “โอ้ผู้พิทักษ์ประชา จงรีบเทียมข้าเข้ากับรถ และบอกเถิดว่าข้าควรพาท่านไปยังแคว้นใด ที่ใดที่ท่านบัญชา ข้าจะนำท่านไป ณ ที่นั้น”

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
अगस्त्यःAgastya (the sage)
अगस्त्यः:
Karta
TypeNoun
Rootअगस्त्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सुरपतिम्the lord of the gods (Indra)
सुरपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुरपति
FormMasculine, Accusative, Singular
वाक्यम्speech, words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह् (ब्रू/अह् = to say)
FormPerfect, 3rd person, Singular
विशाम्of the people/subjects
विशाम्:
TypeNoun
Rootविश्
FormFeminine, Genitive, Plural
पतेO lord
पते:
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Vocative, Singular
योजयस्वyoke (me), harness (me)
योजयस्व:
TypeVerb
Rootयुज् (योजयति)
FormImperative, 2nd person, Singular, Parasmaipada, Causative
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
FormAvyaya
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeAdjective
Rootक्षिप्र
FormNeuter, Accusative, Singular (used adverbially)
कम्which?
कम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
देशम्place, region
देशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Accusative, Singular
वहामिI carry, I convey
वहामि:
TypeVerb
Rootवह्
FormPresent, 1st person, Singular, Parasmaipada
तेto you, for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
प्रजानाथO lord of creatures/subjects
प्रजानाथ:
TypeNoun
Rootप्रजानाथ
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

A
Agastya
S
Surapati (Indra)
N
Nahusha
C
chariot

Educational Q&A

Power without humility turns into adharma: when a ruler treats a sage as a beast of burden, it signals moral blindness and invites downfall. Reverence for the righteous (ṛṣi) is a safeguard of dharma.

Agastya speaks to the lord of the gods and, in the episode’s dramatic reversal, offers to be yoked and to carry him wherever commanded; in the surrounding narrative, Nahusha—intoxicated by authority—actually yokes the sage to the chariot, setting the stage for his curse and fall.