Previous Verse

Shloka 231

Dhūpa–Dīpa–Bali Phala Praśna; Nahūṣa–Agastya–Bhṛgu Saṃvāda

Incense, Lamp, and Bali Offerings; the Nahūṣa Dialogue

तत्र यत्प्राप्तकालं नस्तद्‌ ब्रूहि वदतां वर | भवांश्वापि यथा ब्रूयात्‌ तत्कर्तास्मिन संशय:

tatra yatprāptakālaṃ nas tad brūhi vadatāṃ vara | bhavāṃś cāpi yathā brūyāt tatkartāsmin saṃśayaḥ ||

ฉะนั้น ข้าแต่ผู้เลิศในวาจา โปรดบอกแก่เราว่า บัดนี้สิ่งใดเป็นกาลควรและสมควรกระทำ. ในสถานการณ์เช่นนี้ ท่านเองจักแนะนำประการใด เราจักกระทำตามนั้น—ในข้อนี้หาได้มีความสงสัยไม่.

तत्रthere; in that matter
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
प्राप्तकालम्timely; appropriate to the occasion
प्राप्तकालम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्राप्तकाल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
नःto us / for us
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative/Genitive, Plural
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रूहिtell; speak
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
वदताम्of speakers; of those who speak
वदताम्:
TypeVerb
Rootवद्
FormPresent active participle, Masculine/Neuter, Genitive, Plural
वरO best (one)
वर:
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Vocative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
यथाas; in the manner that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
ब्रूयात्should say; might say
ब्रूयात्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormOptative, Third, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्ताdoer; one who will do
कर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootकर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिन्in this (matter)
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
संशयःdoubt; uncertainty
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

अगस्त्य उवाच

A
Agastya

Educational Q&A

The verse emphasizes acting according to prāpta-kāla—what is timely and context-appropriate—and trusting the guidance of a recognized wise authority when uncertainty arises.

Agastya is addressed as an authoritative counselor: the speaker requests him to state what should be done at the present moment and affirms that whatever Agastya would recommend should be carried out without doubt.