ययातेर्वानप्रस्थतपःस्वर्गारोहणम् | Yayāti’s Vānaprastha Austerities and Ascent to Heaven
ययातिरु्वाच विद्धयौशनसि भद्र॑ ते न त्वामहोंडस्मि भाविनि । अविवाह्दा हि राजानो देवयानि पितुस्तव
Yayātir uvāca—viddhi, Auśanasi, bhadraṁ te; na tvām ahaṁ ’smi bhāvini. Avivāhyā hi rājāno Devayāni pituḥ tava.
ยยาติกล่าวว่า “จงรู้เถิด โอเทวยานี ธิดาแห่งอุศนัส (ศุกราจารย์) ขอความสวัสดีจงมีแก่เจ้า แม่หญิงผู้เจริญ ข้าไม่คู่ควรแก่เจ้า เพราะสำหรับบิดาของเจ้า โอเทวยานี การยกธิดาให้แก่กษัตริย์ (ในลักษณะเช่นนี้) มิใช่สิ่งที่ควรกระทำตามธรรมเนียม”
वैशम्पायन उवाच
Personal desire is restrained by dharma: Yayāti emphasizes that marriage must follow accepted ethical and social norms, and that status and proper procedure matter in upholding propriety.
Yayāti addresses Devayānī respectfully but declines her as a match, citing that kings should not be married off by her father (Śukra) in a way he deems improper, thus presenting a dharma-based hesitation.