Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Ruru–Pramadvarā: Lineage, Fosterage, Betrothal, and the Snakebite Crisis (Ādi Parva, Adhyāya 8)

ददर्श तां पिता चैव ये चैवान्ये तपस्विन: । विचेष्टमानां पतितां भूतले पद्मवर्चसम्‌,उसके पिता स्थूलकेशने तथा अन्य तपस्वी महात्माओंने भी आकर उसे देखा। वह कमलकी-सी कान्तिवाली किशोरी धरतीपर चेष्टारहित पड़ी थी

dadarśa tāṃ pitā caiva ye cānyē tapasvinaḥ | viceṣṭamānāṃ patitāṃ bhūtale padmavarcasam ||

บิดาของนางและเหล่าฤๅษีผู้บำเพ็ญตบะอื่น ๆ ก็พากันมาดู—นางล้มแน่นิ่งอยู่บนพื้นดิน ทว่าเปล่งรัศมีดุจดอกบัว

ददर्शsaw
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
ताम्her
ताम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पिताthe father
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
येwho (those who)
ये:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवalso
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अन्येother
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तपस्विनःascetics
तपस्विनः:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्विन्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विचेष्टमानाम्struggling/moving about
विचेष्टमानाम्:
TypeVerb
Rootवि + चेष्ट्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पतिताम्fallen
पतिताम्:
TypeVerb
Rootपत्
Formक्त (भूतकर्मणि/भूतकृदन्त), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भूतलेon the ground
भूतले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूतल
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
पद्मवर्चसम्having lotus-like radiance
पद्मवर्चसम्:
TypeAdjective
Rootपद्मवर्चस्
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

शौनक उवाच

शौनक (Śaunaka)
पिता (the father)
अन्ये तपस्विनः (other ascetics)
भूतल (the ground/earth)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic sensitivity: even when a person is physically struck down, their inner purity and dignity (symbolized by lotus-like radiance) remain worthy of reverence, calling forth compassion and protective responsibility from elders and the righteous.

Śaunaka narrates that the girl’s father and other ascetics arrive and behold her lying on the earth, motionless, yet shining with lotus-like beauty—an emotionally charged discovery that sets a tone of grief and moral concern.