Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

ययाति–देवयानी संवादः

Yayāti–Devayānī Dialogue and Śukra’s Consent

तथेत्युक्त्वा तत: प्रायाद्‌ बृहस्पतिसुत: कच: । तदाभिपूजितो देवै: समीपे वृषपर्वण:,तब “बहुत अच्छा” कहकर बृहस्पतिपुत्र कच देवताओंसे सम्मानित हो वहाँसे वृषपर्वाके समीप गये

tathety uktvā tataḥ prāyād bṛhaspati-sutaḥ kacaḥ | tadābhipūjito devaiḥ samīpe vṛṣaparvaṇaḥ ||

ครั้นกล่าวว่า “เป็นเช่นนั้น” แล้ว กจะ บุตรแห่งพฤหสปติ ก็ออกเดินทางไป ครั้นได้รับการสักการะและยกย่องจากเหล่าเทวะแล้ว เขาก็ไปยังที่ประทับของวฤษปัรวัน

तथाthus/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral)
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रायात्went forth
प्रायात्:
TypeVerb
Rootप्र-या
Formलङ् (imperfect), past, 3, singular, parasmaipada
बृहस्पति-सुतःson of Bृहस्पति
बृहस्पति-सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootबृहस्पति-सुत
Formmasculine, nominative, singular
कचःKaca
कचः:
Karta
TypeNoun
Rootकच
Formmasculine, nominative, singular
तदाthen/at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
अभिपूजितःhonored/revered
अभिपूजितः:
TypeVerb
Rootअभि-पूज्
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, singular
देवैःby the gods
देवैः:
Karana
TypeNoun
Rootदेव
Formmasculine, instrumental, plural
समीपेnear/in the vicinity
समीपे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमीप
Formneuter, locative, singular
वृषपर्वणःof Vṛṣaparvan
वृषपर्वणः:
TypeNoun
Rootवृषपर्वन्
Formmasculine, genitive, singular

वैशम्पायन उवाच

K
Kaca
B
Bṛhaspati
D
Devas (the gods)
V
Vṛṣaparvan

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness after assent: once one accepts a course of action (“tathā iti”), one should proceed with clarity and discipline, supported by rightful honour and blessings, rather than hesitation or inconsistency.

Kaca, after agreeing, departs and—having been honoured by the gods—goes to Vṛṣaparvan’s vicinity/presence, marking his transition into the next phase of the episode involving the Asuras’ court.