Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Adhyāya 71: Kaca and the Saṃjīvanī-vidyā

Devayānī–Śukra Episode

चकारान्यं च लोक वै क्रुद्धो नक्षत्रसम्पदा । प्रतिश्रवणपूर्वाणि नक्षत्राणि चकार य: । गुरुशापहतस्यापि त्रिशडुको: शरणं ददौ,उन्होंने ही कुपित होकर दूसरे लोककी सृष्टि की और नक्षत्र-सम्पत्तिसे रूठकर प्रतिश्रवण आदि नूतन नक्षत्रोंका निर्माण किया था। ये वे ही महात्मा हैं, जिन्होंने गुरुके शापसे हीनावस्थामें पड़े हुए राजा त्रिशंकुको भी शरण दी थी

kaṇva uvāca |

acakārānyaṃ ca lokaṃ vai kruddho nakṣatra-sampadā |

pratiśravaṇa-pūrvāṇi nakṣatrāṇi cakāra yaḥ |

guru-śāpa-hatasya api triśaṅkoḥ śaraṇaṃ dadau |

กัณวะกล่าวว่า—เมื่อกริ้ว เขาถอนพระกรุณาจากความรุ่งเรืองเดิมแห่งหมู่นักษัตร แล้วบังเกิดโลกอีกภพหนึ่งขึ้น และได้สร้างนักษัตรใหม่เริ่มด้วย “ประติศรวณะ” มหาตมะผู้นั้นเองยังประทานที่พึ่งแก่พระเจ้าตริศังกุ แม้เมื่อถูกคำสาปของอาจารย์กดทับอยู่ก็ตาม

चकारmade, created
चकार:
Karta
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद) / परोक्षभूत, प्रथम, एकवचन
अन्यंanother
अन्यं:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
लोकंworld, realm
लोकं:
Karma
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (कृध्-धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नक्षत्रसम्पदाby/with the wealth (splendour) of stars
नक्षत्रसम्पदा:
Karana
TypeNoun
Rootनक्षत्र-सम्पद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
प्रतिश्रवणपूर्वाणिbeginning with Pratiśravaṇa (i.e., such as Pratiśravaṇa)
प्रतिश्रवणपूर्वाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रतिश्रवण-पूर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
नक्षत्राणिconstellations, lunar mansions
नक्षत्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootनक्षत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
चकारmade, created
चकार:
Karta
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद) / परोक्षभूत, प्रथम, एकवचन
यःwho
यः:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गुरुशापहतस्यof (him) struck by the teacher’s curse
गुरुशापहतस्य:
TypeAdjective
Rootगुरु-शाप-हत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
त्रिशङ्कोःof Triśaṅku
त्रिशङ्कोः:
TypeNoun
Rootत्रिशङ्कु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
शरणंrefuge, protection
शरणं:
Karma
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ददौgave
ददौ:
Karta
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद) / परोक्षभूत, प्रथम, एकवचन

कण्व उवाच

K
Kaṇva
P
Pratiśravaṇa (nakṣatra)
T
Triśaṅku
G
Guru (teacher, as curser)

Educational Q&A

Even when someone is brought low by the consequences of a curse or error, a truly great person may still uphold dharma by offering protection and guidance. The verse also underscores that spiritual power (tapas) carries cosmic potency, but its highest expression is compassionate refuge rather than mere display.

Kaṇva describes the extraordinary deeds of a mighty sage: in anger he is said to have created another realm and instituted new constellations beginning with Pratiśravaṇa; and he is remembered for sheltering King Triśaṅku when the king suffered due to his teacher’s curse.