बभार यत्रास्य पुरा काले दुर्गे महात्मन: । दारान्मतड़ो धर्मात्मा राजर्षिव्याधतां गत:,विश्वामित्र महर्षि वे ही हैं, जिनकी पत्नीका पूर्वकालमें संकटके समय शापवश व्याध बने हुए धर्मात्मा राजर्षि मतंगने भरण-पोषण किया था
babhāra yatrāsya purā kāle durge mahātmanaḥ | dārān mataṅgo dharmātmā rājarṣir vyādhatāṃ gataḥ ||
ในกาลก่อนเมื่อคราวคับขัน ณ ที่นั้นเอง ภรรยาของมหาตมะผู้นั้นได้รับการอุปถัมภ์คุ้มครองจากมาตังคะ ราชฤๅษีผู้ทรงธรรม—แม้ท่านจะต้องอยู่ในสภาพ ‘พราน’ เพราะคำสาปก็ตาม.
कण्व उवाच
The verse teaches that dharma is measured by conduct, not by outward status. Even when reduced by a curse to the life of a hunter, Mataṅga remains dharmātmā by sustaining and protecting another in a time of danger.
Kaṇva recalls an earlier episode: during a crisis, Mataṅga—then living as a vyādha due to a curse—provided support and protection to the wife of a great-souled figure, indicating a past bond of help and moral obligation.