Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Adhyāya 71: Kaca and the Saṃjīvanī-vidyā

Devayānī–Śukra Episode

असावादित्यसंकाशो विश्वामित्रो महातपा: । तप्यमानस्तपो घोरं मम कम्पयते मन:,“मेनके! अप्सराओंके जो दिव्य गुण हैं, वे तुममें सबसे अधिक हैं। कल्याणि! तुम मेरा भला करो और मैं तुमसे जो बात कहता हूँ, सुनो। वे सूर्यके समान तेजस्वी, महातपस्वी विश्वामित्र घोर तपस्यामें संलग्न हो मेरे मनको कम्पित कर रहे हैं

asāv ādityasaṅkāśo viśvāmitro mahātapāḥ | tapyamānas tapo ghoraṃ mama kampayate manaḥ ||

“วิศวามิตระผู้นั้นรุ่งโรจน์ดุจดวงอาทิตย์ เป็นมหาตบสวี เมื่อบำเพ็ญตบะอันน่ากลัวอยู่ ก็ทำให้จิตของเราหวั่นไหว.”

{'asau''that (person), he there', 'āditya-saṅkāśaḥ': 'sun-like, radiant as the Sun', 'viśvāmitraḥ': 'Viśvāmitra (sage/ascetic)', 'mahā-tapāḥ': 'of great austerity
{'asau':
a great ascetic', 'tapyamānaḥ''performing austerities
a great ascetic', 'tapyamānaḥ':
being heated by penance (present participle)', 'tapas''austerity, ascetic discipline, spiritual heat', 'ghoram': 'terrible, fierce, intense', 'mama': 'my', 'kampayate': 'shakes, agitates, makes tremble', 'manaḥ': 'mind, inner disposition'}
being heated by penance (present participle)', 'tapas':

कण्व उवाच

K
Kaṇva
V
Viśvāmitra
M
Menakā
Ā
Āditya (the Sun)
A
Apsarases

Educational Q&A

The verse highlights the moral tension between intense spiritual discipline (tapas) and forces that can disturb it. It also shows how even revered ascetic power can create anxiety in others, prompting attempts—ethical or otherwise—to manage that power.

Kaṇva addresses Menakā, praising her as foremost among apsarases in divine qualities, and urges her to help him. He explains his concern: Viśvāmitra’s fierce austerities, blazing like the sun, are causing agitation in his mind—setting the stage for Menakā’s role in affecting the ascetic’s penance.