का त्वं कस्यासि सुश्रोणि किमर्थ चागता वनम् । एवंरूपगुणोपेता कुतस्त्वमसि शोभने,“मनोहर कटिप्रदेशसे सुशोभित सुन्दरी! तुम कौन हो? किसकी पुत्री हो? और किसलिये इस वनमें आयी हो? शोभने! तुममें ऐसे अद्भुत रूप और गुणोंका विकास कैसे हुआ है?
kā tvaṁ kasyāsi suśroṇi kimarthaṁ cāgatā vanam | evaṁrūpaguṇopetā kutas tvam asi śobhane ||
“โอ้สตรีผู้มีสะโพกงาม เจ้าเป็นใคร เป็นธิดาของผู้ใด และมาด้วยเหตุใดในป่าแห่งนี้ โอ้ผู้เลอโฉม ความงามและคุณธรรมอันอัศจรรย์เช่นนี้เกิดแก่เจ้าได้อย่างไร”
वैशम्पायन उवाच
The verse models dharmic inquiry: before judging or acting, one seeks a person’s identity, intention, and circumstances. It also links outer beauty with inner virtues (guṇa), implying that excellence invites respectful questioning rather than rash assumptions.
The narrator reports a speaker addressing a remarkable woman encountered in the forest, asking who she is, whose daughter she is, why she has come there, and how she possesses such notable beauty and virtues—setting up her backstory and the cause of her presence in the wilderness.