Duḥṣanta at Kaṇva-Āśrama; Śakuntalā’s Reception and Origin Prelude (दुःषन्तस्य कण्वाश्रमागमनम्)
अन्यौ तु खलु देवानां सूर्याचन्द्रमसौ स्मृतौ । अन्यौ दानवमुख्यानां सूर्याचन्द्रमसौ तथा,देवताओंमें जो सूर्य और चन्द्रमा माने गये हैं, वे दूसरे हैं और प्रधान दानवोंमें सूर्य तथा चन्द्रमा दूसरे हैं
anyau tu khalu devānāṃ sūryācandramasau smṛtau | anyau dānavamukhyānāṃ sūryācandramasau tathā ||
แท้จริงแล้ว สุริยะและจันทรมาสที่นับถือกันในหมู่เทพนั้นเป็นอีกคู่หนึ่ง; และในหมู่ทานวะผู้เป็นใหญ่ สุริยะและจันทรมาสก็เป็นอีกคู่หนึ่งเช่นกัน
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches careful discernment in reading epic cosmology: the same exalted titles (like “Sun” and “Moon”) can apply to different beings in different lineages. It cautions against assuming a single referent for a name and highlights parallel structures between divine and dānava realms.
Vaiśampāyana clarifies a genealogical/cosmological point: the Sun and Moon associated with the gods are distinct from those associated with the leading Dānavas. The narration is distinguishing categories to avoid confusion in the unfolding account.