आस्तीक-वरप्रदानम् (Āstīka’s Boon and the Interruption of the Sarpa-satra)
ततोअ<ब्रवीन्मन्त्रविदस्तान् राजा ब्राह्मुणांस्तदा । आहरिष्यामि तत् सत्र सम्भारा: सम्प्रियन्तु मे,तब राजाने उस समय उन मन्त्रवेत्ता ब्राह्मणोंस कहा--“'मैं उस यज्ञका अनुष्ठान करूँगा। आपलोग उसके लिये आवश्यक सामग्री संग्रह कीजिये”
tato 'bravīn mantravidās tān rājā brāhmaṇāṁs tadā | āhariṣyāmi tat satra-sambhārāḥ sampriyantu me ||
แล้วพระราชาตรัสแก่พราหมณ์ผู้ชำนาญมนตร์ว่า “เราจักประกอบสัตรพิธีนั้น จงรวบรวมและจัดเตรียมเครื่องประกอบพิธีทั้งปวงให้พร้อมสำหรับเรา”
जनमेजय उवाच
The verse emphasizes dharmic procedure: even a king’s resolve must be carried out through proper Vedic means—qualified Brahmins, correct mantras, and complete preparation of ritual requisites—highlighting responsibility, order, and legitimacy in action.
Janamejaya addresses the mantra-skilled Brahmins and declares his intention to conduct a satra (sacrificial session), instructing them to assemble and ready the necessary materials for the rite.