Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Āstīka’s Commission and Approach to Janamejaya’s Sarpa-satra (आस्तीक-प्रेषणं यज्ञप्रवेशोपक्रमश्च)

जनमेजय उवाच नास्मिन्‌ कुले जातु बभूव राजा यो न प्रजानां प्रियकृत्‌ प्रियश्न । विशेषत: प्रेक्ष्य पितामहानां वृत्तं महद्वृत्तपरायणानाम्‌,जनमेजयने पूछा--मन्त्रियो! हमारे इस कुलमें कभी कोई ऐसा राजा नहीं हुआ, जो प्रजाका प्रिय करनेवाला तथा सब लोगोंका प्रेमपात्र न रहा हो। विशेषतः महापुरुषोंके आचारमें प्रवृत्त रहनेवाले हमारे प्रपितामह पाण्डवोंके सदाचारको देखकर प्राय: सभी धर्मपरायण ही होंगे

janamejaya uvāca | nāsmin kule jātu babhūva rājā yo na prajānāṁ priyakṛt priyāś ca | viśeṣataḥ prekṣya pitāmahānāṁ vṛttaṁ mahad-vṛtta-parāyaṇānām ||

ชนเมชัยตรัสว่า “ท่านเสนาบดีทั้งหลาย! ในราชวงศ์ของเราไม่เคยมีพระราชาองค์ใดที่ไม่ทรงกระทำสิ่งอันเป็นที่รักของราษฎร และไม่เป็นที่รักของราษฎรเลย โดยเฉพาะเมื่อพิจารณาจริยาวัตรของบรรพชนของเรา—มหาบุรุษผู้ยึดมั่นในความประพฤติอันสูงส่ง—ย่อมคาดได้ว่าท่านเหล่านั้นส่วนมากมั่นคงในธรรมะ”

जनमेजयःJanamejaya
जनमेजयः:
Karta
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
कुलेin the lineage/family
कुले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Locative, Singular
जातुever (at any time)
जातु:
TypeIndeclinable
Rootजातु
बभूवwas/has been
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect, 3rd, Singular
राजाa king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रजानाम्of the subjects/people
प्रजानाम्:
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Genitive, Plural
प्रियकृत्one who does what is pleasing (benefactor)
प्रियकृत्:
TypeAdjective
Rootप्रियकृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रियःdear, beloved
प्रियः:
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3rd, Singular
विशेषतःespecially
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः
प्रेक्ष्यhaving looked at/considered
प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootप्रेक्ष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
पितामहानाम्of the grandfathers/forefathers
पितामहानाम्:
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Genitive, Plural
वृत्तम्conduct, behavior
वृत्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्त
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
वृत्तपरायणानाम्of those devoted to right conduct
वृत्तपरायणानाम्:
TypeAdjective
Rootवृत्तपरायण
FormMasculine, Genitive, Plural

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
T
the Kuru lineage (kula)
S
subjects/people (prajā)
F
forefathers/ancestors (pitāmahāḥ)

Educational Q&A

The verse upholds an ideal of kingship: a ruler should act for the welfare and satisfaction of the subjects and thereby become genuinely beloved; noble ancestral conduct is presented as a benchmark for dharmic governance.

Janamejaya reflects on the reputation of his lineage, asserting that their kings were consistently people-pleasing and well-loved, and he appeals to the exemplary conduct of the ancestors as evidence of their general commitment to dharma.