Jaratkāru’s Marital Compact and Departure (जरत्कारु–जरत्कारुणी संवादः)
ततो यशः प्रदीप्तं ते त्रिषु लोकेषु विश्रुतम् निरंशुरिव घर्माशुरन्तर्धानमितो व्रजेत्,“यदि तुम सफल न हुए तो तीनों लोकोंमें विख्यात एवं प्रकाशित तुम्हारा यश किरणरहित सूर्यके समान इस लोकसे अदृश्य हो जायगा”
tato yaśaḥ pradīptaṃ te triṣu lokeṣu viśrutam niraṃśur iva gharmāśur antardhānam ito vrajet
หากท่านไม่สำเร็จ ยศของท่านซึ่งรุ่งโรจน์และเลื่องลือไปทั่วสามโลก จะเลือนหายจากโลกนี้ไป ดุจดวงอาทิตย์ที่ไร้รัศมี
काश्यप उवाच
Fame and moral standing are not permanent possessions; they endure only when one fulfills one’s undertaking with steadfast effort. Failure in a duty-bound task can cause even widely celebrated renown to vanish.
Kāśyapa warns his addressee that if the intended endeavor is not successfully completed, the person’s already-bright, world-renowned fame will disappear from this world—illustrated through the simile of the sun’s heat becoming ineffective when it is without rays.