Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Jaratkāru-nirukti and Parīkṣit’s forest encounter (जরত्कारुनिरुक्तिः—परिक्षिद्वनप्रसङ्गः)

दास्यामि हि वर तेड्द्य प्रीतिर्मे परमा त्वयि । दिष्ट्या बुद्धिश्न ते धर्मे निविष्टा पन्नगोत्तम । भूयो भूयश्ष ते बुद्धिर्धर्मे भवतु सुस्थिरा,“तुम्हारे ऊपर मेरा बड़ा प्रेम है; अतः आज मैं तुम्हें अवश्य वर दूँगा। पन्नगोत्तम! यह सौभाग्यकी बात है कि तुम्हारी बुद्धि धर्ममें दृढ़तापूर्वक लगी हुई है। मैं भी आशीर्वाद देता हूँ कि तुम्हारी बुद्धि उत्तरोत्तर धर्ममें स्थिर रहे”

śeṣa uvāca | dāsyāmi hi vara te 'dya prītir me paramā tvayi | diṣṭyā buddhiś ca te dharme niviṣṭā pannagottama | bhūyo bhūyaś ca te buddhir dharme bhavatu susthirā ||

วันนี้เราจักประทานพรแก่เจ้าเป็นแน่ เพราะเรามีความรักใคร่ต่อเจ้าอย่างยิ่ง โอ้ผู้ประเสริฐแห่งนาคทั้งหลาย นับเป็นมงคลที่ปัญญาของเจ้าตั้งมั่นในธรรม เราขออำนวยพรให้ปัญญาของเจ้ายิ่งๆ ขึ้นไปมั่นคงในธรรมยิ่งกว่าเดิม

दास्यामिI shall give
दास्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootदा (दाने)
Formलृट् (simple future), 1, singular, परस्मैपद
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वरम्a boon
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
Formmasculine, accusative, singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, dative, singular
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
प्रीतिःaffection/pleasure
प्रीतिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रीति
Formfeminine, nominative, singular
मेmy/of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, genitive, singular
परमाsupreme/greatest
परमा:
TypeAdjective
Rootपरम
Formfeminine, nominative, singular
त्वयिin you/towards you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, locative, singular
दिष्ट्याby good fortune/fortunately
दिष्ट्या:
Karana
TypeNoun
Rootदिष्टि
Formfeminine, instrumental, singular
बुद्धिःintellect/mind
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
Formfeminine, nominative, singular
तेyour/of you
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, genitive, singular
धर्मेin dharma/righteousness
धर्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
Formmasculine, locative, singular
निविष्टाentered/settled/engaged
निविष्टा:
TypeVerb
Rootनि-विश्
Formक्त (past passive participle), feminine, nominative, singular
पन्नग-उत्तमO best of serpents
पन्नग-उत्तम:
TypeNoun
Rootपन्नग + उत्तम
Formmasculine, vocative, singular
भूयःagain/more
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्/भूयः
भूयःagain/more
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्/भूयः
तेyour/of you
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, genitive, singular
बुद्धिःintellect/mind
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
Formfeminine, nominative, singular
धर्मेin dharma
धर्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
Formmasculine, locative, singular
भवतुlet it be/may it become
भवतु:
TypeVerb
Rootभू (सत्तायाम्)
Formलोट् (imperative/benedictive sense), 3, singular, परस्मैपद
सु-स्थिराvery firm/steadfast
सु-स्थिरा:
TypeAdjective
Rootसु + स्थिर
Formfeminine, nominative, singular

शेष उवाच

Ś
Śeṣa (Ananta)
P
pannagottama (best of serpents; addressed recipient)

Educational Q&A

Dharma is not merely known but must be steadily inhabited by one’s buddhi (discernment). The verse praises a mind anchored in righteousness and frames ethical stability as a blessing that can grow progressively (“bhūyo bhūyaḥ”).

Śeṣa, pleased by the recipient’s steadfast commitment to dharma, expresses deep affection and grants a boon, adding an explicit benediction that the recipient’s moral discernment will become increasingly firm.